Фрида Шибек – Книжный клуб на краю света (страница 41)
– Может, мы могли бы отправить ей песенник? – спрашивает она, выпрямляя спину.
– Не думаю, что это хорошая идея. Не стоит напоминать о том, что произошло. Да и адреса ее у нас нет.
– Как нет адреса? – удивляется Маделен.
Лицо Рут становится напряженным.
– Хотя где-то, конечно, он должен был остаться. Если ты отдашь мне этот песенник, я сделаю все, что нужно.
– Я не взяла его с собой, к сожалению, – говорит Маделен, незаметно поглядывая на свою сумку. – Кажется, он остался в моей комнате. Как только найду, принесу в канцелярию прихода.
– Да, приноси, – велит ей Рут, поднимаясь с места. Она идет к выходу, но прежде, чем выйти из церкви, оборачивается со словами: – Спасибо, что нашла время поговорить со мной.
– Вам спасибо.
Жена пастора покидает помещение, и Маделен остается в огромной церкви одна. Она озадачена разговором с Рут. Если Аманда заболела так тяжело, что им пришлось отправить ее домой, отчасти понятно, почему в церкви предпочитают не обсуждать этот эпизод, но Маделен все равно не может обуздать свое любопытство. Что-то здесь не вяжется. Отчего Рут не хочет, чтобы она отправляла Аманде песенник, ведь это вряд ли ухудшит состояние ее здоровья? И зачем жена пастора сказала, что у церкви нет адреса девушки?
Сунув руку в сумку, Маделен в задумчивости достает книжку в кожаном переплете, открывает на первой странице и проводит пальцем по чернильным буквам имени, выведенного неровным почерком.
33
Патрисия держит перед собой истрепанную от времени фотографию Маделен, снятую за пару недель до ее отъезда. Она изучает лицо сестры – та сидит, склонившись, перед старым фортепиано в гостиной в Мил Крик. Глаза весело и прямо смотрят в фотокамеру, а на шее висит цепочка с серебряной ноткой.
Патрисия помнит, какие виды были у сестры на старую семейную ферму. Она хотела открыть музыкальную школу и давать уроки фортепиано детям из окрестностей. «Моя музыкальная школа будет лучшей в Вирджинии, – с гордостью заявляла сестра. – Подождите – вот увидите: ученики будут в очередь выстраиваться!»
Убрав фотокарточку в сумку, Патрисия обводит взглядом холл отеля. Мариан читает, сидя у книжного столика, с кухни доносится звон посуды: Мона полным ходом готовит обед, сегодня будут картофельные оладьи.
Мариан встает, отложив книгу в сторону. Обойдя холл по кругу, она останавливается перед Патрисией:
– А ты знала, что лучшая подруга Шарлотты выйдет замуж за этого священника, мистера Коллинза? – с напряжением спрашивает она.
– Да, к сожалению, – отвечает Патрисия.
– Но это ведь так… неправильно, – восклицает Мариан. – Бедные девочки. Я бы ни за что не выдержала отсутствие возможности самостоятельно распоряжаться своей жизнью.
Незаметно подкравшаяся к ним сзади Мона кивает в знак поддержки.
– Я успела забыть, каково им было. Ведь это так тягостно: вечно бояться, что останешься без средств к существованию. И подумайте только, если мистер Беннет умрет, они рискуют еще и родной дом потерять.
– Да, все-таки женское движение чего-то добилось, – соглашается Патрисия.
В отель неторопливо заходит Дорис, и дамы оборачиваются. На уши натянута бордовая замшевая кепка, которая ей явно не по размеру.
– Дорис, – весело обращается к ней Мона. – Ты готова к свиданию?
Подруга смотрит на нее широко раскрытыми от удивления глазами.
– Нет, – шепчет в ответ.
– Зачем тебе головной убор? – интересуется Мариан. – На улице плюс двадцать пять.
Дорис медлит, но спустя пару мгновений стягивает с головы кепку, освобождая длинные лиловые пряди. Повисает гробовое молчание, пока Мариан, закрыв рот рукой, не спрашивает:
– Что стряслось?
– Ты же говорила, что мне пора сделать что-нибудь с волосами, – морщится она.
– Но я имела в виду новую прическу, а не смену цвета.
– Это был несчастный случай, – чуть слышно говорит Дорис, закрывая лицо кепкой. – Я собиралась чуть изменить тон… а в результате превратилась в панка. – Она всхлипывает, и Мона похлопывает ее по плечу.
– Ну, Дорис, ничего страшного не произошло.
– А мне нравится, – добавляет Патрисия. – Выглядит… совсем по-другому.
– Но я не хочу выглядеть по-другому, – фыркает Дорис. – Я хочу быть самой собой, только на пятнадцать лет моложе.
Звенит дверной колокольчик, и в отель заходит Юсуф.
– Добрый день, уважаемые дамы! – с поклоном приветствует он их компанию.
– Привет, Юсуф! Как дела? – здоровается Мона.
– Спасибо, все хорошо. Похоже, на моей малиновой плантации поселилась целая колония стеклянниц, и многие побеги совсем завяли, но в остальном дела идут неплохо.
– Приятно это слышать. Ты же знаешь, что я охотно покупаю твои ягоды и овощи.
– Конечно, я откладываю для тебя лучшее, – говорит он и указывает на полку за прилавком. – Это твой вкусный хлеб с водорослями?
– Да, – кивает Мона. – Тебе дать буханку?
– Да, пожалуйста.
Пока Мона упаковывает хлеб, Юсуф поворачивается к Дорис:
– Какой красивый цвет волос!
Дорис, смутившись, хватается за голову.
– Ты правда так считаешь? Спасибо!
– Фиалковый, – продолжает он. – Цвет ночной фиалки. – Юсуф берет хлеб и расплачивается. – Спасибо, – благодарит он Мону. – Я сообщу, как поспеют редис и рукола.
Когда он выходит из отеля, Мона подходит к Дорис:
– Ты великолепно выглядишь. Иди на свидание и постарайся хорошо провести время.
– Я изрядно нервничаю, – признается Дорис. – Ведь кроме как с Йораном, я ни с кем на свидания не ходила. А вдруг нам будет не о чем с ним разговаривать?
– Да ладно, – успокаивает Мариан. – Темы для беседы найдутся.
– Вы можете обсудить преимущества возраста шестьдесят плюс, – предлагает Мона. – Вот подумайте, насколько свободнее мы сегодня себя ощущаем, чем тридцать или сорок лет назад, когда надо было держать под контролем будни, да еще беспокоиться, что думают о нашей жизни окружающие. Сегодня мы легко можем пренебречь их мнением, да и вообще, кого волнует, чем занимаются старые тетки типа нас. Мы можем наслаждаться жизнью сколько душе угодно: ходить в кино на дневные сеансы, есть тортики на обед и одергивать невоспитанную молодежь.
– Не говоря обо всем опыте, что мы приобрели. Прожив первые шестьдесят семь лет своей жизни, ты и понятия не имела, каково это – покрасить по ошибке волосы в лиловый цвет, зато теперь знаешь, – дополняет Мариан.
Дорис сдержанно улыбается одними губами.
– Полагаю, вы правы, – вздыхает она.
– Мы всегда правы, – дружелюбно замечает Мона. – Не каждый день встретишь мужчину, которому хватает уверенности называть себя Казановой.
– А вдруг он не тот, за кого себя выдает? – беспокоится Дорис.
– Где вы встречаетесь? – интересуется Мона.
– В маленьком кафе в порту Истада.
– Хорошо, там вы по крайней мере будете не одни.
– Может, прихватить с собой что-нибудь для самообороны?
– Скалку? – предлагает Мона.
– Нет, в сумку не влезет.
– Кажется, знаю, – говорит Мона, исчезает в кухне и возвращается со стеклянной бутылочкой с желтым содержимым. – Это масло с перцем чили, моего приготовления. Очень острое. Если этот Рольф-Казанова попытается приставать, плесни в глаза.
– Спасибо, – благодарит Дорис, кивая с серьезным видом. – Так и сделаю. – Она косится на вокзальные часы. – Мне пора, а то на автобус опоздаю.