Фрэнсис Бэкон – Великое восстановление наук, Новый Органон (страница 121)
1 В бэконовском оригинале было Coelo (небо); исправлено издателями. — 299.
2 Ветх. Зав., Еккл., гл. 3, ст. 11. - 301.
3 Лукреций, О природе вещей, кн. I, ст. 687–689. - 302.
4 Лукреций, О природе вещей, кн. I, ст. 778–781. - 302.
5 Пятиборец, победитель во всех пяти родах борьбы, т. е. превосходящий всех других людей. См. Диоген Лаэртский, О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов, кн. IX, 37. - 304.
6 Ювенал, Сатиры, X. ст. 48–50. - 304.
7 Это, очевидно, относится к итальянскому неоплатонику Франческо Патрицци (Patrizi, 1529–1597), автору Nova de Universis Philosophia (1593). - 305.
8 Перечисляя эти четыре мнения, Бэкон последовательно имеет в виду: ионийских философов; атомистов; Парменида, Эмпедокла, Телезио и др.; видимо, Анаксагора. — 308.
9 Ср. Аристотель, Метафизика, кн. I, гл. 3. - 314.
10 Лукреций, О природе вещей, кн. III, ст. 519–520. - 316.
11 У Телезио их, по-видимому, шесть; воздух он включает в пар. См. De Rerum Natura, I, 20. - 328.
12 Это неточная цитата из Телезио. См. De Rerum Natura, I, 17. -331.
13 См. Аристотель, Метеорология, кн. III, 4. - 333.
14 Это не следует понимать в том смысле, что Телезио признавал возможность превращения тепла в холод, или наоборот. — 333. ОПЫТЫ ИЛИ НАСТАВЛЕНИЯ НРАВСТВЕННЫЕ И ПОЛИТИЧЕСКИЕ
Работа над Essays or Counsels, Civil and Moral сопровождала Бэкона всю жизнь. Они принадлежат к лучшим плодам, которые божьей милостью могло принести мое перо, — признается он за год до смерти. Essays были очень популярны и неоднократно переиздавались еще при жизни автора, не говоря уже о бесчисленных изданиях потом. Поэтому важно среди всех этих публикаций Essays и их переводов на другие языки выделить те, которые Бэкон подготовил сам или как-то принимал участие в их подготовке. Таких изданий пять: три английских, итальянское и латинское, выпущенные в разное время различными лондонскими издателями.
Первое английское издание Essays вышло в 1597 г. в одном томике с Religious Meditations и Places of Persuasion and Dissuasion. Оно содержало всего 10 опытов: I О занятиях науками; II О беседе; III О манерах и приличиях; IV О приближенных и друзьях; V О просителях; VI О расходах; VII О поддержании здоровья; VIII О почестях и славе; IX О партиях; Х О переговорах. Композиция этого первого издания довольно аморфна; как отмечает комментатор бэконовских Essays Ф. А. Коган-Бернштейн, это свободное сочетание наблюдений и рассуждений на разные темы, расположенные еще совершенно случайно. Через 15 лет, в 1612 г. появилось второе издание. Томик включал одни только эссе, но число их возросло до 38; из них 29 были совершенно новые, а остальные исправлены и дополнены. В этом издании уже прослеживаются узловые темы, вокруг которых сосредоточиваются размышления автора, и одна из центральных: политическая и административная. Действительно, в издании 1612 г. появляются такие эссе, как О религии, О знати, О высокой должности, Об искусстве властвовать, О совете, О величии королевств, О правосудии, на которых лежит очевидная печать и социально-политических воззрений Бэкона и его опыта крупного государственного чиновника. Последнее подготовленное Бэконом прижизненное издание Essays 1625 г. содержало 58 эссе: было добавлено 20 новых, а многие из старых так или иначе изменены. Круг занимающих его тем здесь еще более расширяется. Он делится соображениями о наилучшей постройке дворца, разбивке сада, устройстве придворных спектаклей (О строениях, О садах, О масках и триумфах). В этом издании впервые появляются и такие опыты: Об истине, О бедствиях, О притворстве и лицемерии, О зависти, О путешествиях, О колониях, О ростовщичестве, О гневе, О превратностях вещей. А особенно значительному исправлению и расширению опять-таки подвергаются опыты на социальные и политические темы: О религии, О знати, Об искусстве властвовать, О величии королевств, О партиях, О правосудии.
Следует отметить также итальянский перевод Essays, сделанный с издания 1612 г. и вышедший в Лондоне в 1618 г. В нем впервые был опубликован опыт О смутах и мятежах. Последние годы жизни Бэкон работал над подготовкой латинского издания. В этом ему помогали ряд лиц, среди которых называют и Томаса Гоббса. Именно будущему автору Левиафана принадлежит перевод на латинский эссе Об истинном величии королевств и республик (впервые опубликованный в трактате De Dignitate et Augmentis Scientiarum, VIII, 3) и, как полагают. О новшествах и О притворстве и лицемерии. Этот латинский перевод Essays под названием Sermones Fideles, sive Interiora Rerum вышел уже после смерти Бэкона в 1638 г. в составе подготовленного В. Раули тома бэконовских сочинений Francisci Baconi… Operum Moralium et Civilium Tomus. Том также содержал: Historia Regni Henrici Septimi Regis Angliae, Tractatus de Sapientia Veterum, Dialogus de Bello Sacro и Nova Atlantida — замечательный цикл гуманитарных произведений Фр. Бэкона.
На русский язык Essays были переведены в прошлом веке П. А. Бибиковым под названием Нравственные и политические очерки (Бакон, Собрание сочинений, т. II. СПб., 1874). Перевод П. А. Бибикова содержит 57 эссе — почему-то выпал опыт О масках и триумфах. Новый русский перевод Essays, выполненный З. Е. Александровой, был опубликован в академической серии Литературные памятники в 1954 г. (не все опыты) и в 1962 г. (все опыты). В настоящем издании Essays даются в переводе З. Е. Александровой (Посвящения, опыты: II, III, V, VI, IX, XI–XV, XVIII–XX, ХХП-XXV, XXVIII, ХХIХ, XXXI, XXXIII–XXXVI, XXXVIII, XXXIX, XLI, XLVII, XLVIII, L, LI, LV, LVI, LVIII) и Е. С. Лагутина (опыты: I, IV, VII, VIII, Х, XVI, XVII, XXI, XXVI, XXVII, XXX, XXXII, XXXVII, XL, XLII–XLVI, XLIX, LII–LIV, LVII). Сверка с английским текстом осуществлена Г. Г. Майоровым. Примечания подготовил А. Л. Субботин. При их составлении нельзя было не опираться на обстоятельные комментарии к Опытам, выполненные Ф. А. Коган-Бернштелн для изданий: Фрэнсис Бзкон, Новая Атлантида. Опыты к наставления нравственные и политические. М., 1954 и 1962 гг.
1 Т. е. дьявольским вином или вином демонов. Возможно, Бэкон объединяет сказанное о поэзии Августином и Иеронимом. Августин называл ее вином заблуждения, а Иероним — пищей демонов. — 353.
2 См. Лукреций, О природе вещей, кн. II, ст. 1-10:
Сладко, когда на просторах морских разыграются ветры,
С твердой земли наблюдать за бедою, постигшей другого,
Не потому, что для нас будут чьи-либо муки приятны,
Но потому, что себя вне опасности чувствовать сладко,
Сладко смотреть на войска на поле сраженья в жестокой
Битве, когда самому не грозит никакая опасность.
Но ничего нет отраднее, чем занимать безмятежно
Светлые выси, умом мудрецов укрепленные прочно:
Можешь оттуда взирать на людей ты и видеть повсюду,
Как они бродят и путь, заблуждаяся, жизненный ищут,
(пер. Ф. А. Петровского). - 353.
3 Монтень, Опыты (Об изобличении во лжи). - 354.
4 Атрибуты смерти устрашают сильнее самой смерти. Сенека, Письма, III, 3. - 354.
5 Подумай, как долго делал ты одно и то же; не одни лишь храбрецы или несчастливцы захотят умереть, но и те, кто поразборчивей. Сенека, Письма, X, 1. - 355.
6 Ливия, помни, как жили мы вместе; живи и прощай!. Светоний, Жизнь двенадцати Цезарей (Божественный Август, 99). - 355.
7 Уже Тиберия покидали телесные, покидали жизненные силы, но все еще не покидало притворство. Тацит, Анналы, кн. VI, 50. - 355.
8…кажется, я становлюсь богом. Светоний, Жизнь двенадцати Цезарей (Божественный Веспасиан, 23). - 355.
9 Рази, если так нужно римскому народу. Тацит, История. кн. I, 41. - 355.
10 Приблизься, если мне еще остается что-либо сделать, Дион Кассий, Римская история, LXXVI, 17. - 355.
11 Что почитает за дар природы предел своей жизни. Ювенал, Сатиры, X, ст. 358. - 355.
12 Ныне отпускаешь. Нов. Зав., Лук., гл. 2, ст. 29. - 355.
13…Одной только смертью смиряется зависть. Гораций, Послания, кн. II, 1. -355.
14 Этот опыт впервые появился в издании 1612 г. и назывался Of Religion. Для третьего издания Бэкон его значительно изменяет и расширяет. Здесь он называется Of Unity in Religion, а в латинском издании 1638 г. — De Unitate Ecclesiae (О единстве церкви). -355.
15 Вот, он в пустыне, Вот, он в святилище. Нов. Зав., Матф., гл. 24, ст. 26. - 356.
16 Апостол Павел. Нов. Зав., Посл. Коринф. 1, гл. 14, ст. 23. - 356.
17 Ветх. Зав., Псалм. Давид., 1. ст. 1. -356.
18 Имеется в виду Франсуа Рабле. В одном из эпизодов его романа Пантагрюэль знакомится с каталогом книг библиотеки св. Виктора, где фигурирует и это заглавие. См. Гаргантюа и Пантагрюэль, кн. II, гл. 7. -356.
19 Ветх. Зав., кн. Царств IV, гл. 9, ст. 18–19. - 357.
20 Названные так по имени Лаодикийской церкви — в делах веры ни холодной, ни горячей. См. Нов. Зав., Откр. Иоан., гл. 3, ст. 15. - 357.
21 Нов. Зав., Матф., гл. 12, ст. 30; Марк., гл. 9, ст. 40. - 357.
22 Имеется в виду св. Бернард: Пусть будет пестрота в этой одежде, но не будет разрыва. См. S. Bernardi ad Guillelmi abbati Apologia. Paris, 1640, p. 983. - 357.
23…отвращаясь негодного пустословия и прекословий лжеименного знания. Нов. Зав., Посл. Тимоф. 1, гл. 6, ст. 20. - 357.
24 Перефразировка места из толкования пророком Даниилом сна царя Навуходоносора. См. Ветх. Зав., кн. Даниил., гл. 2, ст. 43. - 358.