Фрэнк Херберт – Капітула Дюни (страница 108)
Белл слухняно вийшла.
Тепер настав час для історичного мистецтва політики, якого вона навчилася в Одраде.
Кожна винагорода приходить зверху. Не надто добра політика з Бене Ґессерит, але ця група, що входить до кабінету, — ці знайомі з Великою Всечесною Матроною Патронесою. Вони приймуть «нову політичну необхідність». Тимчасово. Це завжди тимчасово, особливо з Всечесними Матронами.
Белл і сторожові пси знали, що потрібно багато часу, аби розібратися з цим усім.
Це вимагало б від них усіх вкрай напруженої уваги. А першою річчю був гострий і пронизливий погляд невинності.
Беллонда провела учасниць Ради і мовчки вийшла.
Мурбелла почекала, доки всі сядуть. Змішана група: частина претендує на найвищу владу. Ангеліка так мило усміхається. Деякі очікують (не сміють іще навіть сподіватися), але збирають, що можуть.
— Наше Сестринство діяло по-дурному, — звинуватила Мурбелла. Відмітила тих, хто прийняв це зі злістю. — Ви вбили б гуску, яка несе золоті яйця!
Вони не зрозуміли. Мурбелла пояснила їм сенс приказки. Слухали з належною увагою, навіть коли вона додала:
— Не розумієте, як відчайдушно ми потребуємо кожної з цих відьом? Ми настільки перевищуємо їх кількісно, що кожній з них доведеться нести величезний тягар навчання!
Вони обміркували це, і, хоч як гірко, змушені були певним чином прийняти її слова. Бо це вона їх сказала.
Мурбелла завдала остаточного удару, щоб усе було ясно, як на долоні:
— Я не лише ваша Велика Всечесна Матрона… Хтось ставить це під сумнів?
Ніхто не ставив.
— ...але й Мати Настоятелька Бене Ґессерит. Їм не залишається нічого іншого, окрім як затвердити мене на цьому становищі.
Дві з них почали було протестувати, але Мурбелла відразу їх перебила.
— Ні! Ви неспроможні накинути їм свою волю. Вам довелося б усіх їх убити. Але вони підкоряться мені.
Ті дві й далі правили своє, та вона їх перекричала:
— Порівняно з тим, що я від них здобула, більшість із вас жалюгідні слабачки! Хочете це заперечити?
Ніхто не заперечив, але з’явилися оранжеві цятки.
— Ви діти, що не знають, ким можуть стати, — проголосила вона. — Невже ви повернетесь беззахисні, щоб постати перед цими багатоликими? Хочете стати овочами?
Це викликало в них зацікавлення. Вони звикли до такого тону старших командирок. А тепер їхню увагу привернув і зміст сказаного. Тяжко було прийняти це від такої молодої… хоча… те, що вона зробила. І ще Логно та її помічниці!
Мурбелла помітила, що приманка їм сподобалася.
Вона бачила, що в очах її радниць з’являється слухняність. Настає медовий місяць. Всечесні Матрони наче діти в крамниці солодощів. Далеко не відразу збагнуть неминуче. Лише коли потраплять у пастку.
Внутрішня Одраде заперечила.
Мурбелла почувалася обтяженою. Тиранова плата звалилася їй на плечі.
Одраде не могла пропустити цього.
Під її поглядом радниці дедалі сильніше непокоїлися.
Ангеліка вирішила промовити від їхнього імені.
— Як ми маємо реагувати на цих відьом? Що ти про це скажеш? — Власна хоробрість її стривожила. Хіба ж Велика Всечесна Матрона не була тепер відьмою?
Мурбелла м’яко відповіла:
— Будете з ними терпимими й не вдаватиметеся до насилля.
Лагідний тон Мурбелли додав Ангеліці зухвальства:
— Це рішення Великої Всечесної Матрони чи…
— Годі! Я можу залити підлогу цієї кімнати кров’ю вас усіх! Хочете перевірити?
Ніхто не хотів перевіряти.
— А якщо я скажу, що це промовляє Мати Настоятелька? Спитаєте, чи маю я політику розв’язання нашої проблеми? І я відповім: політика? Ах, я маю політику для малозначних речей, як комахи, що розносять інфекцію. Малозначні речі вимагають політики. Для тих із вас, хто не бачить мудрості в моєму рішенні, я політики не потребую. Таких я швидко позбуваюся. Вмирають, ще й не встигнувши збагнути, що поранені! Так я реагую на наявний бруд. Чи є якийсь бруд у цій кімнаті?
Це була мова, яку вони розуміли: нагай Великої Всечесної Матрони, підкріплений її вмінням убивати.
— Ви моя Рада, — промовила Мурбелла. — Очікую від вас мудрості. Можете принаймні прикинутися, що ви мудрі.
Весела симпатія з боку Одраде.
Тим часом Мурбеллині думки помандрували деінде.
Перехід від одного стану до іншого був таким свіжим, що вона почувалася незручно, виконуючи роль Всечесної Матрони. Її зміни були метафорою того, що станеться з її колишніми Сестрами. Нова роль, і вона ще з нею не звиклася. Інша Пам’ять симулювала віддалені асоціації з самою собою як новою особистістю. Це не було містичним преображенням, просто новими здібностями.
Зміна була глибокою. Чи розумів це Дункан? Їй було боляче, що він може ніколи не побачити наскрізь її нової особистості.
Мурбелла облишила ці питання, не бажаючи відповіді. Відчула, як її відштовхує те, що зайшло глибше, ніж їй хотілося копати.
Невідкладні потреби повернули її до дійсності. Вона відіслала радниць, погрожуючи болем і смертю, якщо не навчаться нової стриманості.
А далі й Превелебні Матері мають навчитися нової дипломатії: не водитися ні з ким — навіть одна з одною. Із часом стане легше. Всечесні Матрони впишуться у звичаї Бене Ґессерит. Одного дня не буде більше Всечесних Матрон: лише Превелебні Матері з кращими рефлексами і ширшим знанням сексуальності.
Мурбелла відчувала, як переслідують її слова, почуті нею, та не прийняті, — аж до цієї миті. «Те, що ми зробимо для виживання Бене Ґессерит, не має меж».
Саме це й сталося з леді Джессікою? Інша Пам’ять принесла їй Джессіку, вплетену в основи й утоки Поділів. Мурбелла трохи розпустила це плетиво й виявила старше знання.
Джессіка поринула в кохання, як Одраде поринала в море, а хвилі, які через це здійнялися, ледь не поглинули Сестринство.
Мурбелла відчула, що її несе туди, куди вона не хотіла йти. Біль стиснув їй груди.