реклама
Бургер менюБургер меню

Фонда Ли – Дыхание дракона (страница 4)

18

– Гусь с самой длинной шеей первым попадает под нож мясника, – парировал отец. В его словах звучала горькая правда, ведь именно желание выделиться стало в свое время причиной их ссылки. Ли Хон сел на табурет и принялся разбирать и чистить бутафорское оружие, грудой лежавшее на полу. В гримерной было тесно и холодно из-за неплотно закрывавшегося окошка. Комната одновременно служила кладовой, поэтому места на двоих едва хватало – только чтобы с трудом разойтись между стеллажами с костюмами и сундуками со сценическим оборудованием. Помещение это выделили отцу Джуна в первый день работы в оперном театре, а большего он никогда и не требовал.

«Может, ему стоит подумать о пенсии? – размышлял Джун. – Впрочем, отец еще совсем не старый». Хотя при свете единственного масляного фонаря, свисавшего с потолка, на лице отца залегли глубокие тени, сделав его старше своих лет. Если бы все сложилось иначе, насколько счастливее и здоровее он мог бы быть?

– Домой вернусь поздно, – предупредил юноша. – Сегодня вечером назначили дополнительные тренировки.

Отец лишь поджал губы и продолжил протирать тряпкой старые затупившиеся сценические мечи, укладывая их в деревянный сундук.

– Кого мастер Сонг посылает на Турнир Хранителя в этом году? – спросил Ли Хон как бы между прочим, однако движения его рук при этом замедлились.

– Инь Юэ. – Джун постарался сохранить невозмутимый вид.

Ли Хон облегченно вздохнул, его движения снова стали энергичными.

– Хороший выбор. Инь Юэ – талантливый молодой боец. У него есть все шансы победить.

– Он ничем не лучше меня, – горячо возразил Джун. И тут же заметил, как на лице отца появилось привычное выражение, после которого начиналась нотация.

– Джун, я знаю, что тебе нравится драться, но если ты сосредоточишься на учебе, то сможешь зарабатывать на жизнь своим умом, а не силой кулаков. Я разрешил тебе продолжать тренировки, потому что они дают хорошую разрядку твоей неуемной энергии, но ты должен стремиться к чему-то большему.

Ли Хон заставлял сына готовиться к общеимперским экзаменам, сдавать которые ему предстояло через два года. Если покажет хороший результат, то сможет рассчитывать на получение начальной должности на государственной службе: мелкого чиновника или местного администратора – стабильную и уважаемую работу, не связанную с боевыми искусствами.

Джун в ответ лишь угрюмо смотрел себе под ноги. Они уже столько раз обсуждали эту тему, что не было смысла затевать новый спор. Когда они только приехали на Запад, отец Джуна вообще не позволял ему обучаться искусству ведения боя. Ирония судьбы заключалась в том, что жить им пришлось в стране, где боевые искусства не только были разрешены, но и всячески поощрялись и приветствовались. А отец Джуна ему в этом отказывал.

Первые два года на новом месте – без какой-либо опоры, в разлуке с матерью и братом – были самыми трудными. Они вспоминались как период тоскливого одиночества, сменявшегося эмоциональными срывами. Отец был молчалив и замкнут, всегда в подавленном настроении. Ли Хон не пожалел последних денег на то, чтобы отправить Джуна в школу, надеясь, что он обретет новую родину и заведет друзей. Однако дети нещадно издевались над ним из-за сильного акцента, и ему приходилось кулаками отстаивать попранную гордость.

Каждый раз, когда Джун возвращался домой в синяках и ссадинах, отец доставал письма от матери, в которых она рассказывала о жизни в Юцзине и об успехах Сая в обучении на Адепта. В конце она всегда писала, что очень скучает и ждет не дождется, когда они вновь смогут быть вместе.

– Твой брат хорошо учится. Ты тоже должен проявлять усердие, быть внимательным с учителями и не попадать в неприятности, – не наставлял, а, скорее, просил отец. – Ты ведь хочешь, чтобы мама гордилась тобой, когда мы с ней встретимся, правда?

Джун очень этого хотел. Он почти всегда слушался отца – старался не обращать внимания на школьные обиды, постоянный голод, на поношенность одежды и обуви. Он мечтал о том, как они вернутся домой и он сможет наесться маминой стряпни и наговориться обо всем с Саем – как только они умели это делать! Джун был готов преодолевать любые трудности, лишь бы этот день наконец настал.

Но случилась катастрофа. Между Восточным и Западным Лонганом возникла политическая напряженность, и практически в одночасье Змеиная Стена закрылась, превратившись в непроходимую границу. Обе страны отозвали своих послов и запретили торговлю и путешествия. Письма от матери Джуна приходили с многомесячной задержкой, а жесткая цензура вычеркивала целые куски текста. Отец подозревал, что их ответные письма с большим трудом доходят до матери и уж точно не доставляются Саю, который, живя в Пагоде Солнца, готовился стать членом Совета Добродетельных.

Поначалу Джун и его отец надеялись, что все эти ограничения – лишь временные меры, ведь Восточный и Западный Лонган имели общую историю и культуру, а живущие в этих странах люди были равными потомками Дракона. Дипломатический кризис, конечно же, вскоре будет разрешен. Вот Ли Хон и откладывал каждую монету, которую зарабатывал, вкалывая от рассвета до заката, пока мать Джуна не написала, что не стоит жить в нищете ради иллюзорного шанса переправить ее через границу. Про Сая и говорить быть нечего: он верил в свое предназначение – стать Адептом – и не собирался покидать Восток. Пусть же Джун занимается тем, что любит больше всего на свете, и строит лучшую жизнь для себя в стране, в которой есть для этого все возможности. Для всех них будет лучше пока ничего не менять. Рано или поздно Змеиная Стена откроется – оптимистично уверяла она.

Это было последнее письмо от матери Джуна.

Скрепя сердце, но повинуясь желанию жены, Ли Хон вернулся к тренировкам в боевых искусствах, а затем устроился каскадером в оперную труппу. Их доходы выросли, условия жизни улучшились: отец с сыном переехали из холодной комнатки в самой бедной части Чхона в небольшой дом с отдельными кухней и туалетом. Змеиная Стена оставалась закрытой. С годами у Джуна пропал акцент, а с ним и надежда когда-нибудь увидеться с матерью и братом. Но, вглядываясь в печальное лицо сгорбленного человека напротив, он понимал, что отец все еще истово верит.

Стоит ли его разубеждать? Наверное, не сегодня, когда нужно сосредоточиться на предстоящем поединке. «Может быть, ты, отец, больше не хочешь играть главную роль. А вот я хочу!»

Джун уже собирался покинуть гримерную, когда услышал усталый голос:

– Не задерживайся допоздна, сынок.

Глава 2

Город был окутан длинными вечерними тенями. Пыль, поднятая с земли лошадьми и пешеходами, так и висела в неподвижном воздухе. С наступлением сумерек температура немного понизилась, но в целом погода стояла необычайно жаркая для конца лета. Красная глиняная черепица на крышах близлежащих домов казалась припорошенной серым пеплом, долетавшим сюда с далеких лесных пожаров на юго-востоке страны – самых сильных за последние десять лет. Говорили, что они были причиной и желтоватой дымки, затянувшей небо и лесистые холмы, за которыми простиралась Змеиная Стена. Ее широкие валы, разделенные по центру, день и ночь патрулировались солдатами враждующих армий, не позволяя никому пересечь границу между двумя странами.

Джун остановился на ступеньках оперного театра. У входа стояла крытая дорожная повозка, в которую были впряжены две терпеливые лошади. Рен, сменившая великолепный шелковый наряд на удобную дорожную одежду, бережно вела под локоть слепого флейтиста. Сбоку повозки она опустила специальный металлический поручень и помогла музыканту подняться на скамью.

– До свидания, дядя Чанг. Желаю вам счастливого пути! – крикнул Джун.

Мужчина обернулся и помахал рукой.

– И тебе удачи, молодой человек!

Джун сбежал по ступенькам и остановился перед Рен, закрывавшей дверцу повозки.

– Ты сегодня здорово танцевала, – сказал он с запинкой, а потом добавил: – Впрочем, как и всегда.

– Спасибо, – откликнулась Рен, убрав прядь волос с лица.

– Это… ваше последнее выступление в этом году?

Девушка кивнула.

– Мы переночуем в гостинице «Феникс», а утром потихоньку отправимся в путь. Сифу[4] решил ехать в Сичэн.

Флейтист воспитывал Рен с самого детства, но она называла Чанга либо своим сифу, либо учителем, потому что он не был ей родным отцом. Девушка никогда не рассказывала о своей семье, говорила лишь, что ей повезло, что Чанг воспитал ее как свою дочь. Ожидая, пока Рен закончит разговор, флейтист решил перекусить пирожком с мясом. Джун поделился опасением, что слепому музыканту и молодой девушке небезопасно путешествовать одним по Западному Лонгану: они могли стать легкой добычей для разбойников. В ответ Рен усмехнулась и заверила, что беспокоиться не о чем: они с учителем способны за себя постоять.

Джун провел рукой по волосам.

– Если в следующем месяце вы будете в Сичэне, то, наверное, станете свидетелями Турнира Хранителя?

– Конечно. Там соберется самая большая аудитория за последние шесть лет и найдется много желающих потратить свои деньги не только на поединки.

Джун ничего не ответил, растерянно переминаясь с ноги на ногу, и девушка удивленно вскинула тонкие брови.

– А ты сам разве не собираешься на турнир? Все эти годы ты только о нем и говорил! И еще о своей мечте – принять участие в поединках.