Филис Каст – Богиня по крови (страница 50)
Стены и потолок в ней были усыпаны сверкающими кристаллами цвета топаза, который у самого основания превращался в прозрачно-белый. Камни выглядели знакомыми, но Морриган не могла сообразить, как они называются.
– Я не знаю, кто вы, но вы очень красивые, – прошептала она, ласково касаясь сияющих выступов.
– Спасибо, – шепотом сказала Морриган блестящим камням.
В следующей пещере, куда ее привели кристаллы, несколько рабочих аккуратно откалывали большие и смертоносные с виду камни, черные настолько, что Морриган показалось, что она вошла в полость огромного рта с давно сгнившими зубами.
Сделав небольшой поворот налево, она вдруг резко остановилась. У основания небольшого ската сидела Брина и всем своим видом показывала, что поджидает ее. Морриган провела рукой по ее длинным острым ушкам и нежно погладила по спинке. Рысь выгнулась от удовольствия и громко заурчала.
– Что ты делаешь здесь внизу, а? – спросила Морриган, почесывая кошку. И потом заметила, что у Брины под подбородком топорщится длинный клок шерсти. Она шутливо дернула за него. – У тебя бородка чертенка, что очень соответствует твоему сегодняшнему отношению к Кигану. – Брина обвилась вокруг ее ног. – Ты поступила очень невежливо, ты знаешь об этом? Тебе придется учиться вести себя с ним как подобает. У меня такое чувство, что мы с ним проведем вместе немало времени. – Брина подняла голову, посмотрела на нее и громко чихнула. Морриган засмеялась: – Ладно, не бери в голову. Как говаривал дедушка, не люди кошкам хозяева, а кошки – людям. Полагаю, ты считаешь себя моей хозяйкой, и мне придется с этим считаться.
Хотя, положа руку на сердце, Морриган признавала, что в каком-то смысле ей нравится, что Брина ее защищает. Киган был симпатичный, забавный и чертовски горячий, но и гораздо более нахальный, чем его оклахомское воплощение. Ему надо напоминать, что он имеет дело не с обычной жрицей.
В сопровождении Брины Морриган вошла за кристаллами в пещеру, усыпанную дымчатым кварцем невероятной красоты, который походил на темные бриллианты. Кроме того, из длинных стеновых впадин рабочие аккуратно откалывали глыбы другого камня, в котором она узнала необработанные изумруды.
Совершенно ослепленная блеском, Морриган вышла из изумрудной пещеры и свернула направо в узкий туннель. Не успела она порадоваться, что не страдает клаустрофобией, как кристаллы привели ее в новую пещеру. Они с Бриной туда нырнули, и Морриган сразу ощутила перемену. В этом огромном помещении была прекрасная акустика. В стенах не было вкраплений кристаллов или драгоценных пород. А сами они были цвета масла со сливочными разводами. Пол усеивали огромные глыбы желтого камня – выше самой Морриган и шире ее обхвата. Она уже хотела положить руку на стену и спросить, как называется этот изумительный камень, как какой-то звук из середины комнаты привлек ее внимание.
У столбообразной бесформенной глыбы на коленях стоял мужчина. Его руки были прижаты к камню, а голова опущена, словно он молился. Не желая мешать ему, чем бы он ни занимался, Морриган беззвучно попятилась из пещеры, но Брина, раньше не проявлявшая никакого интереса к рабочим, которых они встречали, сейчас пошла прямо к мужчине и томно потерлась о его спину. Тот издал придушенный звук – что-то среднее между смехом и всхлипом.
– Брина, красивая девочка, как ты узнала, что мне сейчас так нужна компания?
Морриган словно приросла к полу, когда Кай с усталым стоном перевернулся и сел, опираясь спиной на глыбу. Он потянулся, чтобы потрепать Брину за уши, как она любила, и только в этот момент заметил присутствие Морриган.
Глава 15
– Привет, я… я… я не хотела к вам вторгаться, – запинаясь сказала Морриган.
Кай улыбнулся так, словно его совершенно не смущало, что его застали на коленях у подножия каменного столба за бог знает каким делом.
– Вы ко мне не вторглись. Как я уже сказал Брине, мне нужна компания.
Открытость Кая и собственное любопытство пересилили неуверенность Морриган. Она подошла к каменному столбу.
– Что это?
Кай поднял руку над головой и любовно погладил камень. Жест казался привычным и в некотором смысле интимным.
– Это лучший во всем Партолоне мрамор. А вот из этого куска, – он нежно провел по камню, – Киган вырежет изваяние Мирны для памятника.
Морриган осмотрела глыбу.
– Откуда вы знаете, что именно этот кусок надо использовать?
– Легче всего ответить вам вопросом на вопрос. Как вы нашли эту пещеру?
– Меня привели сюда кристаллы. В Усгаране я попросила их… ну, в общем, показать мне тут все. И вот я здесь.
Кай улыбнулся:
– Вот вам и ответ.
– Вы имеете в виду, что вас привел к этому куску сам мрамор?
– Да. Мрамор разговаривает со мной так же, как духи кристаллов разговаривают с вами. Отличие только в том, что вместо того, чтобы вызывать свет, я узнаю, что в нем спрятано – его природную форму и предназначение.
– Правда? Расскажите, пожалуйста, поподробнее. – Заинтригованная, Морриган стала обходить столб, разглядывая его.
Кай начал объяснять, почесывая Брину за ушками.
– Как вы знаете, кристаллы на самом деле живые, у них есть души. То же самое можно сказать и обо всем остальном – обо всей земле. И у всего есть свое предназначение. Души вещей всегда знают, для чего они предназначены. – Он неопределенно махнул рукой. – В отличие от людей, которые шляются там и сям, но не могут найти свой путь, потому что не прислушиваются к себе и не знают своего предназначения.
Морриган вспомнила своих подруг в Оклахоме и решила, что «шляются там и сям, но не могут найти свой путь» – это как раз про них.
– Значит, камни говорят вам о своем предназначении.
– Да.
– Вы слышите духов любого камня?
– Я способен услышать любой камень, но духов мрамора я слышу лучше всего. А вы? Вы слышите духов всех камней или с вами говорят только священные кристаллы?
Морриган обошла мраморный столб по окружности и снова вернулась к тому месту, где сидел Кай.
– Я не знаю. До этой минуты я никогда об этом не задумывалась. – Она криво улыбнулась. – Голоса кристаллов такие громкие, что я не уверена, смогла ли бы что-то еще за ними услышать.
Он понимающе улыбнулся.
– Души вещей – камней, деревьев, земли – не могут сами передвигаться и часто бывают очень энергичными.
– Да уж, это точно. Они настолько энергичны, что я даже и не пыталась услышать кого-то еще.
– Мне кажется, вам стоит попробовать. – Он погладил Брину напоследок и встал. – В этой пещере священные кристаллы только у самого входа, так что они не должны заглушать голос мрамора.
– О, ну… хорошо. Наверное, можно попробовать.
Морриган подняла руку, чтобы коснуться столба Кая, но Мастер камня преградил ей дорогу.
– Не с этим.
– Почему? – удивилась Морриган. Она испытывала больше любопытства, чем раздражения.
– Духи этого камня горюют. Они знают, что их судьба – стать изваянием умершей дочери Избранной Эпоны.
– И они переживают, что станут памятником на могиле Мирны?
– Нет, дело не в этом. Мрамор вполне устраивает его судьба. Как только статуя будет готова, он станет утешением для всех, кто будет приходить на могилу Мирны. Нет, они в трауре из-за того, что горюет госпожа Рианнон. Она не просто Избранная Эпоны. Госпожа Рианнон родилась под знаком земли и духовно связана с самой землей, деревьями и камнями. В какой-то степени, весь Партолон сочувствует ее горю. И особенно камень, которому предназначено стать изваянием ее дочери.
У Морриган пересохло во рту.
– У Рианнон день рождения тридцатого апреля?
Кай, казалось, не удивился ее вопросу.
– Да.
– Это и мой день рождения тоже.
– И еще Мирны, – сказал Кай и добавил с состраданием: – Но вы ведь и так это знаете, не правда ли?
Морриган не смогла отвести взгляд. Он смотрел на нее карими глазами – такими умными и понимающими. С ним было так легко разговаривать, с этим мудрым мужчиной в возрасте, который слушал духов камней. Словно с отцом, которого у нее никогда не было.
– Я знаю, что похожа на нее, – прошептала Морриган.
– Все верно, так и есть. Вы знаете, как это случилось?
Морриган покачала головой и честно ответила:
– Нет, я не знаю. – Она заколебалась. – Киган сказал, что вы близки с Рианнон и ее семьей.
– Да.
– Я сильно на нее похожа? – боязливо спросила Морриган.
Кай помолчал и потом ответил:
– Вы выглядите как Мирна, одаренная прикосновением богини.