реклама
Бургер менюБургер меню

Фергюс Хьюм – Преступление в повозке (страница 24)

18

– Что? Ну, я нашел револьвер в сумке Рендольфа, когда он собирался в Сарлейское поместье. – Джеральд говорил спокойно и безразлично.

– И… и он взял его с собой в Сарлейское поместье? – нетерпеливо спросила Джоззи.

– Полагаю да… а что?

– Что? – Джозефина поднялась с удовлетворенным видом. – То, что Рендольф застрелил леди Хэмбер этим самым револьвером. Он виновен. Я всегда так и думала.

Глава 21

Миссис Трембли и Лоусон покинули Винтер Сквер с триумфальным чувством, что давняя тайна была наконец-то разгадана и что Рендольфу теперь придется в полной мере заплатить за свои деяния. Джоззи подробно объяснила своему другу, что давно подозревала Рендольфа, поскольку информация о его темном прошлом убедила ее, что он ни перед чем не остановится, чтобы достичь совей цели. Но понять, зачем он застрелил леди Хэмбер, было сложно, хотя револьвер и доказывал, что это было так.

– Я не понимаю, для чего ему было избавляться от нее, – не мог поверить ей Лоусон. – Она была его другом, она одобряла его ухаживания за Одри и, как мне кажется, была более полезна ему живой, чем мертвой.

Джозефина серьезно кивнула.

– Это странно, – согласилась она. – Я сама этого не понимаю.

– Может быть, есть какое-то другое объяснение ее смерти?

– Возможно. Все может быть, когда дело касается преступлений. Но если не Рендольф, то кто мог убить эту женщину? – Трембли задумалась на несколько минут, а затем внезапно снова оживилась. – Пригласи Рендольфа к себе, – попросила она.

– Зачем? – на лице Дика отразилось нескрываемое удивление. – Мы с ним не ладим, я бы скорее предпочел никогда в жизни его больше не видеть.

– Понимаю. Но я бы хотела задать ему несколько вопросов в твоем присутствии. Он увертливый тип, и если я увижусь с ним наедине, он будет отрицать правду.

– Он не признает вины даже перед присяжными, – запротестовал Ричард.

– Это неважно, – спокойно сказала миссис Трембли. – У меня достаточно доказательств, чтобы засадить его за решетку. Когда инспектор Хелдер посадит его под замок, он, возможно, и сознается. Но я бы хотела выяснить, какой у него был мотив для этого, на первый взгляд, беспричинного убийства, поэтому я хочу, чтобы ты был рядом, когда я попрошу тебя.

– Но он не придет ко мне, Джоззи.

– Придет, – уверенно ответила Джозефина. – Упомяни в своей записке, что я рассказала тебе, как заставила его молчать, и теперь ты бы хотел обсудить с ним этот вопрос.

– Но я не знаю, как ты заставила его молчать.

– Я сейчас расскажу. Рендольф использовал имя одного человека, который был другом моего покойного мужа, для своих целей. Билли оказался втянут в это дело, и тот человек решил, что он тоже участвовал в фальсификации. Я увиделась с этим человеком и убедила его, что мой муж был невиновен, но попросила его не принимать мер против Рендольфа, чтобы имя моего мужа не оказалось запятнано. Потом Билли умер, и это дело так и осталось не оглашенным. Я сказала Рендольфу, что если он что-то скажет, его арестуют за мошенничество, и неважно, как это отразится на репутации моего мужа.

– О, Джоззи! – Дик был тронут, поскольку знал, как миссис Трембли любила своего слабого и глуповатого супруга. – Ты бы сделала это ради Одри?

– Да, и ради Джеральда. Как ты догадался – а я знаю, что ты догадался – я люблю этого мальчишку. Я бы хотела выйти за него замуж, ведь ему нужен кто-то вроде меня рядом, кто был бы ему и матерью, и женой. Я заботилась о Билли, который был таким же милым, и он был рад спрятаться под мое крыло. Но это мы обсудим потом. А пока, напиши и отправь записку Рендольфу – вот его адрес – и попроси его прийти к тебе сегодня к девяти вечера. Я появлюсь к этому же времени.

Они все еще стояли на углу Винтер Сквер, и пока Дик убирал в карман карточку, которую дала ему подруга, к ним подбежал запыхавшийся мужчина. Это был дворецкий, Бэкхаус, менее важный, чем обычно, из-за спешки.

– Я уж думал, что упущу вас, мадам, – сказал он миссис Трембли, изо всех сил пытаясь восстановить дыхание.

– Мы с мистером Лоусоном разговариваем здесь уже минут десять, – ответила Джозефина, удивляясь его виду. – Что-то случилось?

– Нет, мадам. Но мисс Одри хочет, чтобы вы вернулись обратно вместе со мной. Она хочет сказать вам что-то важное.

– Мне пойти с тобой, Джоззи? – спросил Дик с взволнованным и даже напуганным видом. Он боялся, что с Одри случилось что-то нехорошее.

– Нет! Иди в свои комнаты и напиши записку Рендольфу сейчас же. Нельзя терять ни минуты. А я вернусь и узнаю, что там с Одри.

– Думаешь, с ней что-то не так?

– Все не так, пока мы не распутаем это дело, – резко ответила миссис Трембли. – Я приду к тебе в девять часов. Пойдемте, Бэкхаус.

Уходя вместе с дворецким, она выглядела расстроенной этой непонятной просьбой возвратиться, да и Дик остался в состоянии крайнего волнения. Он моментально пришел к выводу, что с Одри и ее братом что-то случилось, но даже представить себе не мог, что это могло быть. К сожалению, из-за необходимости не перечить Джоззи и встретить Рендольфа у себя дома, ему пришлось пойти в свои «апартаменты».

– Всей этой чертовщины достаточно, чтобы свести с ума кого угодно, – проворчал Лоусон сквозь зубы.

Попросив такси подождать, молодой человек поспешил к себе в гостиную, чтобы написать Рендольфу записку, приглашавшую его к девяти часам этим вечером обсудить то, о чем миссис Трембли говорила с ним в холле дома сэра Джеральда. Закончив, Ричард побежал вниз и снова запрыгнул в такси. Он чувствовал, что не может сидеть на месте, когда все вокруг так запутано, и поэтому сам поехал к Рендольфу, чтобы доставить свою записку. Дик отпустил такси на София Стрит, где жил Артур, и отдал записку владельцу дома с просьбой немедленно передать ее Рендольфу. Затем он задумался, не следует ли ему еще раз зайти на Винтер Сквер, чтобы убедиться, что там все в порядке. Но он пересилил себя и решил отправиться домой, оставив все в надежных руках миссис Трембли. Прогулка хорошо повлияла на него, и домой он вернулся готовым спокойно ожидать своего гостя.

Но каким бы ни было его терпение, Лоусон вздохнул с облегчением, когда часы, наконец, пробили девять.

Рендольф прибыл ровно в назначенный час с очень нервным и взволнованным видом. Он тщетно пытался поддерживать свой обычный спокойный и безразличный вид. В глазах Артура скользила потерянность, а его жесты выдавали страх. Изо всех стараясь выглядеть равнодушным, он вошел к Дику следом за домовладелицей, и когда она ушла, опустился на стул.

– Ну? – спросил он, стараясь скрыть дрожь в голосе. – И о чем же вы хотели со мной поговорить?

– Мне кажется, в моей записке это сказано ясно, – тихо ответил Ричард. – То, что миссис Трембли сказала вам в холле…

– Это не ваше дело! – вспылил Рендольф. – И она пообещала ничего не говорить, если я буду держать язык за зубами.

– Миссис Трембли решила, что разумно посветить меня в вашу тайну, – сообщил Дик.

– Ну что ж. Тогда я думаю, что разумно рассказать полиции об этой парочке, которую я видел в лесу в ночь смерти леди Хэмбер.

Лоусон уже собирался было спросить, действительно ли это так разумно, учитывая, что его гость сам мог оказаться виновным, но тут открылась дверь, и в комнату тихо вошла Джоззи. Она не выглядела такой цветущей и уверенной, как обычно, а наоборот была бледной и подавленной.

– О, вы пришли, как я и просила, – сказала она, увидев Рендольфа.

– Да! – надменно ответил тот. – И я хочу знать, почему вы нарушили ваше обещание?

– Я, как женщина, имею право передумать, – холодно ответила миссис Трембли, – но вам не о чем беспокоиться. Мистер Лоусон умеет хранить тайны.

– Зато я не умею, – заявил Артур, теряя спокойствие и едва сдерживая ярость. – Завтра же я пойду в Тархавен и расскажу все, что знаю.

– О, правда? Вы расскажете, как застрелили леди Хэмбер? – притворно удивилась Джозефина.

Рендольф вскочил со стула так резко, что даже опрокинул его.

– Это ложь. Вы знаете, что это ложь!

– Это правда, и вы знаете это, – отчеканила Трембли, и Дик весь обратился в слух. – Одри попросила меня вернуться к ней, после того, как мы с мистером Лоусоном ушли, и расспросить Бэкхауса. Вы не пошли спать, после того, как оставили леди Хэмбер в гостиной, но надели пальто и последовали за ней через окно.

– Я не ходил за ней, – пролепетал Рендольф, мертвенно-бледный от страха и злости.

– Бэкхаус видел вас, когда вы на минуту вернулись проверить, выключили ли вы свет. Он ничего не сказал, так как не думал, что это было важно в тот момент. Но он рассказал это Одри, и… ну, как вы можете это объяснить?

– Никак. У меня не было револьвера, чтобы застрелить леди Хэмбер.

– О, как же, он у вас был. Револьвер, который Джеральд бросил вам в Африке, когда тот негр угрожал вашей жизни. Джеральд гостил на Сарлейской ферме, где вы остановились за день до того, как приехали в Сарлейское поместье. Он видел револьвер у вас в сумке и узнал его.

– О! – На лице Рендольфа отобразилось любопытство. – И я застрелил леди Хэмбер этим револьвером, так?

– Да, – спокойно подтвердила Джоззи. – Джеральд поднял револьвер, лежащий рядом с телом, где вы его и бросили, когда бежали из леса.

Артур усмехнулся.

– Все так ясно и логично. Что ж, действительно, я не был дома в ту ночь. Но я не пошел за леди Хэмбер и не был в лесу. У меня не было револьвера, и я не стрелял в нее, поскольку у меня не было на то причин.