Фергюс Хьюм – Преступление в повозке (страница 23)
– Тогда расскажите мне все.
– Я думал, что Одри уже сделала это.
– И я так думала. – Девушка взглянула на Ричарда, нахмурившись. – Что еще вы хотите знать, кроме того, что я уже рассказала?
– Вы боитесь, как бы Рендольф не втянул вас в неприятности? – задал ей новый вопрос Дик.
– Ну, он определенно может сделать это, если пойдет в Скотланд-Ярд и расскажет, как видел Джеральда со мной на руках, возвращающимися в Сарлейское поместье той ночью, – подтвердила Одри.
– Да, – кивнул ее брат, побледнев еще сильнее. – Это будет очень сложно объяснить. И… и я не смогу вообще ничего объяснить. Я не очень помню, что произошло. Я устал ждать Одри и пошел искать ее. Затем я услышал выстрел и… и поднял револьвер, не так ли, Одри?
Девушка кивнула.
– Да, а после этого ты положил тело леди Хэмбер в повозку и отнес меня домой, потому что я не могла идти.
– Я не помню этого. Все так размыто… – Хэмбер вытер лоб ладонью. – Я помню только отрывки, но не могу рассказать всю историю целиком, даже если бы от этого зависела моя жизнь.
– И не надо, – посоветовала миссис Трембли.
– Но я должен, если полиция будет расспрашивать меня.
– Они не будут ни о чем вас спрашивать, не сейчас.
– Но если Рендольф пойдет в Скотланд-Ярд…
– Мой дорогой мальчик, – резко прервала Джоззи Джеральда, – ваша память вас подводит. Разве я не сказала вам, что заткнула рот этому чудовищу? Он не пойдет в Скотланд-Ярд.
– Вы уверены?
– Абсолютно. – Миссис Трембли встала со стула, подошла к юноше и аккуратно усадила его в кресло. – Мой дорогой, вы всегда доверяли мне. Я была вам как мать, почему же вы не верите мне сейчас?
Джеральд доверчиво облокотился на нее.
– Вы всегда так добры, Джоззи.
– Конечно, я добра», – тихо сказала Трембли. – На какое-то время можно забыть обо всем этом. Он не посмеет открыть рот.
– Я не удивлюсь, если это он застрелил леди Хэмбер, – заметила Одри. – Да. Вы слышали, как он признал, что она сказала ему, что я убежала из дома. Он мог последовать за мной… и за моей мачехой.
– Такой вариант возможен, – сухо согласилась Джозефина, – и даже логичен.
– О, мой Бог! – вскрикнул Лоусон, внезапно озаренный догадкой. – Ты это сказала ему в холле, Джоззи?
– Нет, я сказала кое-что другое. Не доставай меня, Дики, у меня много других забот, намного более важных.
– Ничто не может быть важнее, чем заставить Рендольфа молчать, – возразил Ричард.
– Возможно, но не сейчас. Пока что он будет молчать, поэтому тебе не стоит беспокоиться, почему и как я его остановила.
– Джоззи! – в отчаянии воскликнула Одри. – Неужели обязательно делать из всего тайну?! Я больше не могу жить одними загадками.
– Я не удивлена, – пожала плечами ее подруга. – С тех пор, как леди Хэмбер вышла замуж за твоего отца, тебя окружали тайны, а ее убийство только еще больше все запутало. Но мы должны двигаться постепенно, Одри, дорогая, поскольку идем по очень темной тропинке, и нам не известно, что нас ждет впереди. Когда я буду знать все, что мне необходимо, я расскажу вам, и вы оправдаете мое теперешнее молчание. Леди Хэмбер…
– О, не говори о ней! – вновь перебила Джозефину Одри. – Я никогда не прощу ее за то, что она сказала мне в ту ночь.
– А что она сказала? – Джоззи с любопытством посмотрела на нее.
Лицо мисс Хэмбер покраснело, и она опустила глаза.
– Я… я не хочу… говорить об этом, – прошептала девушка, еле дыша. – Она была злой женщиной.
Внезапно миссис Трембли отошла от Джеральда, рядом с которым она сидела, подошла к Одри и взяла ее за руки.
– Расскажи мне, – попросила она твердым голосом.
– Нет. – Подруга высвободилась из ее рук.
– Она сказала тебе что-то, связанное с убийством?
– Нет. Если бы это было так, я бы сказала тебе. Это было… личное. – Одри взглянула на Дика, еще больше покраснела и залилась слезами, упав в кресло.
– Мисс Хэмбер! Одри! – в ту же секунду обеспокоенный Лоусон подлетел к ней.
– О, Дик, Дик! – плачущая девушка взяла его за руку и прижала ее к своей мокрой щеке. – Я знаю, что вы поможете мне!
– Чего бы мне это ни стоило! Дорогая, вы знаете, что я люблю вас.
– Вы любите Одри! – удивленно воскликнул Джеральд.
– Да. И я хочу жениться на ней. У вас есть какие-то возражения? – повернулся к нему Ричард.
– Возражения! – Хэмбер удивительно быстро встал на ноги, учитывая его слабое здоровье, и пересек комнату, чтобы пожать Дику руку. – После всего, что вы делали для нас, я не могу мечтать ни о чем большем.
Лоусон был удивлен такими дружескими словами со стороны человека, от которого он ожидал протестов.
– Но вы едва знаете меня, – усомнился он.
– Одри знает вас, Джоззи знает вас, дядя Оливер знает вас. Мне достаточно того, что они говорят про вас, – объявил юноша.
– О, Одри! – Дик раскинул руки для объятий, в которые девушка готова была упасть, если бы миссис Трембли не остановила ее.
– Нет. Сейчас не время для этого, хотя я очень рада за вас с Дики, – сказала Джозефина. – Мне нужно выяснить кое-что у Джеральда, как я уже говорила на балу. Где тот револьвер, который он поднял в лесу?
Одри, кивнув, подошла к шкафу, открыла ящик, вынула оттуда револьвер и передала его Джоззи, которая тщательно осмотрела оружие и снова присела рядом с Джеральдом, чтобы расспросить его.
– Идите ко мне, мой дорогой мальчик. Это тот револьвер, который вы нашли у тела леди Хэмбер?
– Полагаю да. Я поднял там револьвер, но я не уверен, что это именно тот… – пробормотал Хэмбер.
– Это он, – уверенно сказала Одри. – Когда я выползла из повозки, Джеральд как раз взял его. Я забрала его и принесла домой.
Джоззи удовлетворенно кивнула.
– Все хорошо, Джеральд. Вы помните, как спасли жизнь Рендольфу в Африке?
– Спас жизнь?.. Да… кажется, спас. – Хэмбер, казалось, запутался еще больше. – Да, я уверен в этом.
– Конечно, это правда, – вмешался в разговор Дик, не понимая, к чему ведет миссис Трембли. – Рендольф сам рассказал мне об этом. Какой-то негр напился и полез в драку. Рендольф был без оружия, и когда тот человек пошел на него с топором…
– Да, да! – взволнованно прервал его Хэмбер. – Я хорошо это помню! Я бросил ему свой револьвер, и он выстрелил в негра как раз в тот момент, когда я выстрелил из своей винтовки. Конечно, я спас Рендольфу жизнь, а он мне отплатил такой монетой…
– Такой уж он человек», – сказала миссис Трембли с отвращением. – Но Джеральд, дорогой, это ведь тот револьвер, который вы бросили тогда Рендольфу?
Дика осенило – он начал понимать, что пытается выяснить Джоззи, и уставился во все глаза на молодого человека, разглядывающего оружие.
– Я не уверен, – пробормотал Хэмбер тихим голосом. – Все револьверы так похожи.
– На этом два глубоких пореза, видишь, и какая-то буква, нечетко вырезанная.
– Ах, да… – сказал Хэмбер, все еще тихим голосом, безразлично глядя на оружие. – Я помню, как пытался вырезать свое имя. Эта буква – это «Д», а эти два пореза – «Х». Меня прервали, прежде чем я закончил. Это мой револьвер.
– Джеральд! – взволнованно закричала Одри. – Ты понимаешь, что говоришь?
– Говорю? – Ее брат рассеянно посмотрел на нее, явно не понимая значение ее слов. – Да, я понимаю, конечно, понимаю. Из-за чего ты так разволновалась, Одри? Что такого в том, что я дал другу револьвер? Я кинул его Рендольфу, когда негр напал на него. Мы потом долго смеялись над этим в его спальне у дяди Оливера.
Дик и Одри уже готовы были что-то выкрикнуть, но Джоззи взглядом остановила их.
– Что помогает тебе вспомнить эту историю, Джеральд? – мягко спросила она приободряющим тоном.