реклама
Бургер менюБургер меню

Фая Райт – Хищник приходит ночью (страница 9)

18

– То, что ты предлагаешь, тянет на измену, – тихо говорил лорд Риларто. Пламя факела танцевало в его руке, и тени падали на лицо. Ильзет прижалась лопатками к влажной стене, боясь шелохнуться. Она точно не сможет объяснить отцу, как здесь оказалась в такой поздний час.

– Поверь, ради этого я и преодолел столь долгий путь, – сипло ответил ему шагающий рядом Бонжон. – Страна захлёбывается в крови и податях. Если народ взбунтуется, империя окажется разорванной на части, а наши головы украсят пики, чего мне бы не хотелось.

– Ты мой друг, и я тебя не выдам, – пообещал лорд Холлфаира. – Но не могу давать обещаний.

К счастью, они ушли дальше, и Ильзет не могла больше их слышать. Как только стало тихо, она бросилась к лестнице для слуг, что вела прямиком на кухню, а оттуда во двор. Думать и анализировать разговор лордов ей не хотелось.

Она нашла Гэри в его коморке, пристроенной к псарне, разбудила, бросилась к нему в объятия. Псы подняли лай, почуяв её.

– Что… Ильзет? Что случилось? – парень едва успел проснуться и узнать её, как Ильзет уже заливалась слезами на его плече, цеплялась пальцами за плотную льняную рубаху, трясла его, как обезумившая.

– Прошу тебя, умоляю! Давай сейчас же сбежим отсюда?! Просто так! Я не могу больше здесь оставаться, не могу…

– Эй, эй, миледи, – Гэри растеряно гладил её по спине, стараясь не обращать внимания на странный вид. Разорванная ночная сорочка, синяки на коже, зарёванное лицо, взлохмаченные волосы. – О чём ты говоришь? Что произошло? Если тебя кто-то увидит здесь в таком виде…

Ильзет опомнилась, отпрянула, как ошпаренная, прикрыла руками грудь, но Гэри лишь покачал головой, заметив её затравленный ошалелый взгляд. А она боялась не его, а за него. Ведь если кто-то застанет её полуголую в его комнате, лорд Риларто не просто выпорет Гэри, его могут казнить.

Он поднялся, подал ей воды, помог прийти в себя. Ильзет утаила подробности случившегося, сослалась на страх перед отъездом и переменами, но не утратила решимости сбежать.

– Я буду жить как крестьянка, у меня получится, – уверяла она, но друг лишь ласково гладил её пальцы, стараясь говорить тактично и мягко.

– Нет, Ильзет, не глупи. Каждый человек рождается со своим предназначением. Ты родилась в благородной семье, а не в семье крестьян. Мир за пределами Холлфаира населён далеко не добрыми людьми, там полно грабителей, убийц и просто негодяев, которые непременно воспользуются тем, что ты дочь лорда. И в лучшем случае вернут тебя отцу за вознаграждение, в худшем – перед этим изнасилуют. А в самом худшем – просто изнасилуют, перережут глотку и бросят в канаву.

– Но ты ведь сможешь меня защитить… – прошептала Ильзет, с надеждой глядя ему в глаза, хотя и перспективы залили ведром ледяной воды огонь её решимости. Гэри усмехнулся, потрепав её по плечу.

– Не от всего мира. Крестьяне работают с утра до ночи, умирают на полях или у станков…

– Я могу работать! Я умею шить… умею…

Но Гэри прервал поток аргументов, которые Ильзет отчаянно подбирала, обнял её, прижал к себе.

– Такая жизнь не для тебя, поверь. Твои руки слишком нежные, как и сердце. Ты погибнешь там, так и не найдя той свободы, к которой так стремишься.

Он согревал дружескими касаниями, теплом своего присутствия, восстанавливал порядок и здравомыслие в хаосе беснующегося рассудка.

– Я буду скучать по тебе, – призналась Ильзет, крепче его обнимая. – По тебе и по Бени. Надеюсь, наша разлука долго не продлится.

– Не успеешь оглянуться, как время пролетит, – улыбнулся Гэри с крапинками грусти в весёлых зелёных глазах. Псы выли и суетились, чуя чужачку. Но друзья не обращали на них внимания, внешний мир уходил на второй план, когда они были вместе.

– А если станешь женой какого-нибудь богатого лорда, заберешь меня и Бени на услужение, – добавил он, с тревогой поглядывая на клети, где бесновались собаки, заходясь лаем до рвоты.

– Хмм… что это с ними? Как будто лису учуяли.

Гэри встал, пытаясь успокоить питомцев, вынул несколько костей из бочки, кинул псам, но те продолжали истошно и скорбно выть.

Ильзет казалось, что она слышит этот пронзительный вой, наводящий суеверный ужас, даже когда утренний свет, льющийся из окна, ударил по глазам, заставив проснуться.

Она лежала в своей постели, в своих покоях, переодетая в чистую сорочку, что сразу заметила по покрою ткани. И кулон был на месте, висел на новой блестящей цепочке.

В очаге привычно догорали угли, но всё тело ломило, напоминая о реальности ночного происшествия. Ильзет не помнила, как уснула, неужели прямо рядом с Гэри? А кто же принёс её в покои и переодел?

Мнемосина, бледная как соль, с крупными тёмными кругами на впалых щеках, дремала в кресле около кровати. Двор привычно шумел, готовясь к скорому отъезду: звенел сталью, повозками, колёсами, ударами молота о наковальню. Звучала ругань, где-то истошно визжали собаки, и навзрыд рыдала какая-то женщина.

Няня проснулась, помогла Ильзет со сборами, ничего не спрашивая. Она казалась замкнутой, постаревшей и как будто избегала воспитанницу.

– Ты ведь поедешь со мной, правда? – с надеждой в голосе спросила Ильзет, на что Мнемосина вздрогнула и порывисто кивнула.

– Конечно, как же ты без меня? – голос звучал безжизненно, даже движения рук казались потерянными и механическими. Ильзет пыталась аккуратно спросить, где и кто её обнаружил ночью, но решила, что могла и сама вернуться в покои после встречи с Гэри. А не помнила этого от усталости и пережитого потрясения. Это казалось разумным, ведь если бы дочь лорда обнаружили в неглиже на улице, уже поднялся бы шум.

Но всё было тихо. Даже во дворе, во время сборов. Асти старалась вообще не смотреть в сторону сестры. Калистер и его отец взобрались в седло. Девушки же отправлялись в путь в крытой повозке, запряженной шестью тяжеловозами. Алесто и Джеральд тоже готовились ехать с ними, сопровождать своего лорда.

Среди зевак, собравшихся во дворе, Ильзет искала взглядом Гэри, чтобы попрощаться с ним хотя бы мысленно, но его нигде не было, и смутное чувство беспокойства росло под рёбрами, грозясь перерасти во что-то большее, разрушительное и беспредельное.

– Кто-нибудь видел Гэри сегодня? – спросила она шепотом у усевшейся на подушках Мнемосины, так тихо, чтобы не услышала Асти. – Не знаешь, отец случайно никуда его не отослал?

Мнемосина невольно отодвинулась, напряглась, и лицо её приобрело землисто-зеленый оттенок.

– Я не хотела говорить тебе, детка, – бескровные губы няни двигались с трудом, а подбородок дрожал, и эта неконтролируемая дрожь передалась и Ильзет. Она крепче сжала пальцы, стараясь унять волнение, но оно таранило преграды, выбивалось наружу, заливало, оттесняло самообладание. Ильзет стремилась к ужасной оглушающей истине, но в то же время хотела закрыть уши, ничего не знать, ничего не чувствовать, однако в сердце словно воткнули нож и повернули рукоять ещё до того, как Мнемосина с трудом произнесла:

– Твоего друга ночью загрызли собаки.

Глава 3 Путь к неизвестному

«Не спускайся в подземелье замка, мой милый мальчик, ведь там обитает чудовище. Злобное, яростное и кровожадное. Скованное цепями, что скрипят от натуги, того гляди порвутся, и…

Дзынь—дзынь—дзынь.

Слышишь, как звенья металла разлетаются по склизкому камню? То смерть твоя разинула хищную пасть, предвкушая торжество пира.

Скрип—скрип.

Когти взрыхляют старые доски, высекают опилки, крошки, занозы. Дыхание зловонное, горячее и сиплое. Монстр всё ближе… он чует твой страх.

Не спрячешься, не спасёшься, не уйдёшь.

Стой, мальчик, у двери, на верхней ступеньке лестницы, ведь прочие змеёй тянутся вниз, во тьму, где твоя судьба, сидящая в клетке, тебя поджидает.

Стой и думай, замерзая в тревоге: выдержит ли клетка? Прочны ли цепи?

Уповай, что да.

Ведь иначе… Прольётся кровь».

Повозка подпрыгнула на очередной кочке и остановилась, накренившись. Снаружи донеслась ругань возницы и нетерпеливое фырканье лошадей.

– Что б тебя! Боги, за что нам это?! – орал Ильф, не выбирая выражений. Ильзет потёрла ушибленный лоб ладонью, в который раз поблагодарив богов, что даровали Мнемосине достаточную предусмотрительность, и та сложила в карету буквально всё содержимое шкафа. Что не влезло в сундуки, то ехало поверх них, благодаря чему никто из женщин до сих пор не отбил себе ягодицы.

Книга, что Мнемосина читала вслух, выпала из её рук и закрылась, и хотя бы за это Ильзет мысленно благодарила очередной ухаб. Слушать про чудовищ и пролитую кровь ей не хотелось. Страницы давили на грудь свинцом, а строки бередили ещё не зажившие раны, вновь и вновь взрыхляя их тупым ржавым лезвием. Сердце гулко металось в ледяных оковах скорби и тоски, которые погрузили младшую дочь лорда Риларто в долгое молчание, заставили уйти в себя, отгородиться от внешнего мира прочной стеной, сотканной из переплетений ветвей и колючек. Ей не привыкать обрастать бронёй. Тем более что пейзажи за окном разочаровали: ни сказочных цветущих полей, ни разноцветных лугов, ни таинственных лесов, чьи кроны упираются в облака.

Лишь однообразная серо-буро-чёрная, выжженная степь по одну сторону широкого тракта и знакомые горы – по другую. Деревушки, что встречались по пути, были бедными или разоренными, и только ветер завывал в покинутых жителями хижинах. Дворы поросли сорняками в человеческий рост.