Евгения Кочетова – Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир (страница 29)
– Надеюсь, вы её проучили за такое. Надо же, совсем страх потеряли! То с этими проблемы, то с другими. Пора уже нашим мужчинам принимать кардинальные меры.
– О, безусловно, миссис Гамильтон, проучила как следует, – вот теперь с более-менее настоящей радостью на лице, а точнее, удовлетворением, ответила Ребекка.
Лиони даже страшно было подумать, что могла сотворить на этот раз кислолицая госпожа с бедняжкой после царапин на лице. В жестокости и изощрённости её фантазий сомнений не было. Девушка вновь вспомнила тот тёмный, сырой погреб, сердце защемило.
Когда все в доме легли спать, включая Изабель, Джим всё ещё находился в рабочем кабинете, сквозь усталый прищур дописывая тетрадь. Он не услышал, как тихо вошла Нюм. Смуглянка подошла сзади и протянула руки, начав расстёгивать пуговицы его рубахи. Вздрогнув, юноша тут же подскочил, да так сильно, что задел ногой стол, куда опрокинулись чернила и залили тетрадь, стекая с края на пол. Нюм принялась стягивать с себя белую ночную сорочку.
– Что… что… – отрывисто и испуганно залепетал он, пятясь. – Что ты удумала?
Бросив сорочку на пол возле стола, с нелепой улыбочкой девушка приближалась и приговаривала:
– Я понять, ты намекать, я прийти…
Лицо Джима покрыли капли пота от тревоги, очки сползли. Юноша пытался игнорировать её оголенную маленькую грудь и всё остальное. Нервно поправляя окуляры, он начал объяснять:
– Нет, нет, ты совсем не так поняла меня, я не давал никаких намёков, ты ошиблась!
– Но ты звать Нюм и говорить с Нюм, ты беспокоиться о Нюм, улыбаться и хотеть.
– О боже, – пробормотал Джим. – Вовсе нет, повторяю, ты не так поняла. Я просто с тобой говорю, как и со всеми здесь, но я не хотеть тебя.
Взяв себя в руки, юноша обошёл стол и, подняв её одежду, настойчиво всучил.
– Оденься, пожалуйста, и иди.
Нюм разинула рот, крайне удивившись.
– Так ты меня обмануть! Ты просто использовать доброта Нюм, когда хотеть! Когда сестра уезжать и забирать лошадь хозяйка!
Тут опешил и Джим. Получается, местная могла что-то видеть тем днём. Надевая обратно испачканную в чернилах сорочку, она недовольно добавила:
– Я знать, ты не хотеть и своя жена! А она не хотеть тебя! Теперь я не буду больше давать тебе добро! – оскалилась она и спешно ушла.
Встревоженный Джим присел на стул, пытаясь сообразить, что это вообще было… Его рубаха и ладони испачкались в чернилах, а тетрадь и вовсе вся промокла, труды пропали.
Утром Изабель заметила брошенную в ванной использованную рубаху Джима и на вопрос, получила ответ, мол, неловко встал из-за стола и опрокинул чернила. А за завтраком она вдруг обратила внимание, что на нескольких пальцах Нюм также следы, похожие на чернила. Быть может, служанка приходила в кабинет и убирала сегодня? Однако по пути наверх Изабель встретилась Анна с тазиком воды и испачканными тряпками.
– Ты отмывала чернила? – внезапно спросила миссис Уоллес.
– Да, мэм, – ответила та.
– А ещё кто-то занимался этой работой сегодня или вчера?
Служанка быстро подумала и, вдруг вспомнив, поведала:
– Э, кажется, нет, но наша Нюм, судя по всему, поднималась ночью в комнату, так как её сорочка оказалась измазанной в чернилах, она еле смогла их отстирать, следы всё равно остались… – печально заявила она.
– Сорочка? – недовольно сморщив моментально краснеющее лицо, переспросила Изабель. – А почему служанка ходит по дому хозяев в ночной одежде?
Анна впрямь растерялась и замешкалась, на лестнице появился мистер Хопкинс, спешно поднимаясь, дабы уладить ситуацию.
– Миссис Уоллес, здесь, видимо, произошла какая-то ошибка. Слуги, конечно же, не ходят по дому в таком виде, но Нюм, она дикая, понимаете, и, возможно, просто ещё не совсем привыкла. Полагаю, если такое случилось, значит, была крайняя необходимость подняться наверх, быть может, ваш супруг попросил помочь с чем-либо, например, с уборкой тех же чернил, или нечто ещё… ‒ пытался найти оправдание взволнованный лакей.
Уголки рта Изабель опустились, охватило возмущение, голову посетили мысли о вчерашнем времяпровождении супруга в комнате, куда поздним часом, оказывается, приходила дикарка в ночном платье, притом не для уборки, коли это сделала другая. Старший слуга выжидающе смотрел, следом дополнил:
– Миссис Уоллес, прошу прощения за сложившуюся ситуацию. Я сегодня же проведу беседу с прислугой и ещё раз накажу о надлежащем поведении.
Дама прошла дальше, в гневе размышляя о распустившейся дикарке, которая возомнила себя не пойми кем.
7
Лиони сильно беспокоилась о смуглянке из дома Клиффордов, тот неистовый взгляд Ребекки явно намекнул о жестоком обращении, и неизвестно, сколько ещё это будет продолжаться, как написала Мария, пока не придёт разрушительная сила. Однако о чём толковала местная, понять было сложно… В итоге девушка решила поехать к Кэти и поговорить с ней. Выйдя из спальни, она увидела идущую оттуда же из своей комнаты Джуди. Подружка вдруг повернулась в сторону Лиони и, проходя мимо, суетливо приостановилась.
– Ты ведь никому не скажешь? ‒ прошептала она.
Видимо, поездка к миссис Браун навела девушку на подобные мысли о себе и Бенджамине.
– О… нет, я не скажу, – растерянно ответила Лиони.
Джуди кивнула и прошла дальше.
Джим забеспокоился, что сестра поедет одна, вдруг дикари снова нападут. Однако Лиони почему-то была уверена, что такого больше не должно случиться. К тому же тогда рядом хоть и был мужчина, но что от него толку… Брат вдруг вызвался тоже отправиться, сославшись на сбор некоторых растений. Отныне у него есть револьвер, который дал Алекс, правда, особых навыков им пользоваться пока не было.
Прибыв, гости расположились на софах, из коридора вышла радостная Кэти с искренней улыбкой, обмахиваясь веером. Но на рассказ Лиони лицо её сменилось тревогой и даже неприязнью к Ребекке. Джиму стало также не по себе, вот только затея и мысли сестрицы весьма пугали. Лиони попросила Кэти взять бедняжку к себе, хотя бы на какое-то время. Сердобольная дама была не против, однако не знала, как забрать смуглянку из цепких когтистых лап кислолицей.
– Быть может, получится каким-либо образом ей сбежать оттуда, я попробую передать письмо, скажем, на их местном языке, чего не поймёт Ребекка, – рассуждала девушка.
– Девочка моя, я повторю, что не против и приму её у себя, мне также больно знать о насилии над невинным человеком, тем более юной, но это пока всё, что я могу сказать тебе. Ехать мне в дом Клиффордов не имеет смысла, это лишь усугубит ситуацию, – отвечала Кэти с серьёзным, даже печальным лицом.
Раздался отдаленный звук грома.
– Только дождя не хватало! Аарон еще не вернулся с охоты, – обеспокоенно сказала хозяйка, поглядывая в окно.
– О! Он охотник? – удивился Джим.
Кэти засмеялась.
– Ну как сказать… Скорее он любитель – новичок, ловит-то в основном добычу кучер, – шутливо пояснила дама.
Глэдис принесла чай и пирог, которым угощали детишек в тот день. Лиони умиленно улыбнулась, вспомнив местную девочку, а затем и миленькую Лат. Захотелось продолжить делиться своими музыкальными и поэтическими знаниями с ребёнком. Чаепитие прервал влетевший в дом кучер. Вид его был испуганный и ошарашенный.
– Миссис Браун! – воскликнул он, снимая по пути шляпу и сминая в руке у груди.
Кэти подскочила с места, хоть из-за телосложения это далось не очень-то легко, ладонь невольно приложилась к разволновавшемуся сердцу, глаза округлились. Едва отдышавшись, кучер оторопело поделился:
– Там… там в лесу… я отъехал выслеживать лань, мистер Аарон остался у водоёма, а когда я вернулся, то его уже не оказалось… Там стояла его лошадь, лежала шляпа, сумка и… ‒ замешкался, тяжело глотая слюну, следом продолжил: ‒ На траве была кровь…
Кэти пошатнулась от ужаса, на глазах проступили слёзы. Лиони также была шокирована услышанным и спросила:
– А следы чьи-либо были? Или что-нибудь ещё… – подумала она о хищниках или дикарях.
– Следы лошади, но там в основном трава, поэтому трудно было разобрать.
– Куда мой мальчик делся, кто его забрал… – сквозь слёзы молвила Кэти.
Кучер внезапно ахнул и достал из кармана некую вещицу, показывая присутствующим.
– Вот это лежало там же, на его сумке. Не знаю, принадлежит ли это мистеру Аарону, но мне показалось странным…
Лиони увидела серебряный предмет вроде амулета с характерным изображением скрещенных ладоней, вверху и внизу примыкали вытянутые в стороны ромбики с вертикальной линией внутри. Вещь показалась знакомой. Приглядевшись, девушка узнала подвеску, очень похожую на ту, что была на шее незнакомца, который помог хворающей лошади. Кэти рассмотрела и сразу уверила, что это не принадлежит ни Аарону, ни ей.
– Быть может, кому-то ещё, – вымолвил кучер.
Но тут вмешалась Лиони и поведала предположение о вещи, кратко рассказав историю помощи тем днём без упоминания Джуди. Теперь Джим догадался, кто вылечил лошадь. Кэти в растерянности разводила руками и качала головой.
– Значит, эти местные что-то сделали с моим мальчиком! – заявила она.
Однако Лиони очень сомневалась, ей не верилось в подобное после прошлых невероятных событий. Миссис Браун всполошилась и велела кучеру собирать остальную прислугу мужского пола на поиски. Вот только искать человека в бескрайнем лесу – занятие весьма утопическое, тем более уже ясно о случившейся беде.