Евгений Гаглоев – Пробуждение чёрного дракона (страница 38)
– Долго рассказывать, – устало отмахнулся юный король. – А вы сейчас из дворца?
– О нет, что вы. Я уехала с приема немного раньше, чтобы успеть закончить кое-какие дела. Сваха, сами понимаете. Иногда женихи и невесты живут на разных концах острова. Приходится быстро передвигаться, чтобы соединять влюбленные сердца.
– И вы не в курсе, что там случилось? – удивился юный правитель.
– Нет, – озадаченно посмотрела на него Лоллипута. – А что, я что-то пропустила?
– Думаю, скоро вам все расскажут, – усмехнулся Рекс. – Куда вы сейчас направляетесь?
– На южную окраину города, – ответила сваха. – Везу письмо одной своей богатой клиентке от ее будущего жениха. Она живет у большого поля, на котором сейчас находятся ваши королевские дирижабли. Какие все-таки прекрасные летающие сооружения! Как хорошо, что у меня будет возможность рассмотреть их поближе!
– Королевские дирижабли? – переспросил Рекс.
Именно туда ему и нужно было. На его дирижабле хранилось запасное оружие, там имелся телеграф и дежурили несколько членов команды, которых он привез из столицы. Те, кому он мог безоговорочно доверять.
– Но если хотите, мы можем доставить вас во дворец губернатора, – внезапно предложила Лоллипута Балларди. – Прикажу кучеру сделать небольшой крюк…
– Нет-нет! – воскликнул юный король. – Лучше доставьте меня к моему дирижаблю. И поскорее, пожалуйста. Мне нельзя терять ни минуты! Срочные государственные дела, сами понимаете.
– Конечно, – кивнула Лоллипута и пригласила Рекса в свою карету.
Едва они закрыли дверцу, кучер хлестнул лошадей, и экипаж тронулся с места.
– Интересно, моя свита еще во дворце? – вслух задумался юный король, откинувшись на мягкую спинку сиденья.
– Разумеется! Не могут же они уйти оттуда без вас. Но что случилось? У вас такой вид, ваше величество, будто за вами стая бродячих собак гналась, – всплеснула руками Лоллипута Балларди.
– Все расскажу, но чуть позже. Я так устал, – признался Рекс. – И очень замерз…
– О да. В горах по ночам довольно прохладно. Но все-таки как вы здесь оказались? Я умираю от любопытства.
– Давайте поскорее доберемся до дирижабля, а затем я отвечу на все ваши вопросы.
Карета неслась по извилистой горной дороге, подскакивая на камнях и ухабах. Рексу совсем не хотелось разговаривать с этой болтушкой, тем более рассказывать ей обо всем, но она не унималась. Наконец, чтобы прекратить поток вопросов, он решил расспросить ее сам.
– Сваха, значит… – задумчиво пробормотал Рекс, разглядывая сидящую перед ним Лоллипуту. – Как по мне, очень странный вид деятельности. И ваши услуги пользуются спросом на этом острове?
– Местные жители привыкли устраивать браки с помощью свах, – последовал ответ. – Иногда я сваха, иногда фрейлина… Но чаще всего мне приходится заниматься куда более интересными делами. Мы ведь прилетели на Аркадию совсем недавно. Просто счастье, что мне так быстро удалось втереться в доверие к губернатору Гольфу и его приближенным.
Ее тон показался юному королю несколько странным. Только что Лоллипута весело щебетала, почти не умолкая, но вдруг ее голос стал звучать очень серьезно и даже мрачно.
– Втереться в доверие?
– Ну конечно! Каждый раз приходится в буквальном смысле менять лицо, но в последнее время это удается мне все легче и легче.
Это прозвучало уж совсем зловеще.
– Так почему, говорите, вам приходится совершать здесь поездки в такое позднее время? – с подозрением спросил Рекс.
Лоллипута Балларди жеманно улыбнулась, точно опомнившись, а затем вдруг с силой ударила короля кулаком в лицо. Не ожидавший такого Рекс дернулся назад и ударился затылком о дверцу кареты.
– Потому что я ищу тебя, красавчик, почему же еще, – ехидно бросила сваха. – Диву даюсь, как тебе удалось так легко удрать от наших людей! Хотя чему тут удивляться? Гомункулусы особой сообразительностью никогда не отличались. Хорошо еще, что ты не успел добраться до города!
Рекс попытался распахнуть дверь кареты, но оказалось, что она крепко заперта. Видимо, сработала какая-то тайная защелка.
– Кто ты? – прорычал он.
– О, скоро узнаешь. Мы уже почти приехали. Осталось совсем недолго.
Карета резко свернула с горной дороги и понеслась куда-то по широкой каменистой равнине. Рекс попытался броситься на Лоллипуту, но она ногой отшвырнула его от себя, а затем выхватила из-под сиденья потрепанный черный зонтик и направила его наконечник в лицо юного короля.
Из зонтика с громким щелчком выскочило блестящее узкое лезвие. Рекс замер.
Вскоре карета резко дернулась и замерла. Похоже, они прибыли на место назначения.
– Заберите его! – раздался снаружи хриплый голос.
Дверь экипажа распахнулась, и Рекс увидел крупного тощего кота, покрытого всклокоченной черной шерстью. Юного короля тут же схватили и грубо выволокли из кареты типы в черных плащах, похожие на его недавнего тюремщика. Рекс изо всех сил пытался отбиваться, лупил нападавших кулаками и пинал ногами, но слышал металлическое звяканье, будто все они были сделаны из железа.
Черный кот лишь ехидно посмеивался, наблюдая за его безуспешными попытками освободиться, а Лоллипута Балларди выбралась из кареты, стащила с головы пышный белый парик и энергично взбила свои короткие черные волосы.
– Так ты не фрейлина, – догадался Рекс. – А это вовсе не поле с дирижаблями!
– А ты еще тупее, чем я себе представляла! Фрейлина, только пробыла ею совсем недолго, – хохотнула девица и париком стерла толстый слой пудры со своего лица. Оказалось, что она совсем еще девчонка. – Ловко мне удалось всех обвести вокруг пальца, ваше величество?
– Кто ты? – изумленно спросил юный правитель.
– Меня зовут Бия Меруан Эсселит, а это брат Шестихвост. – Девчонка указала зонтиком на черного кота. – Только тебе эта информация не пригодится, глупый король. Ведь очень скоро для тебя все закончится!
Глава тридцать восьмая, в которой Триш узнает, что у него есть родственники
Поисковый отряд во главе с королем Рексом и Мартой Грегуар Эсселит выдвинулся из города, когда солнце над островом начало клониться к закату.
Секретарь Естифей Монро, назначенный провожатым, сменил дворцовый наряд на вполне обычную дорожную одежду и удобные ботинки. Он показывал членам отряда короткий путь к древнему заброшенному замку, а Дарина, Триш и Акаций не узнавали его без парика, пудры и вычурных розово-золотистых камзолов. Он даже вел себя совершенно иначе и совсем не напоминал того самовлюбленного придворного, обожающего задирать нос. Вот что значит вырваться из привычного окружения!
Естифей шагал впереди, за ним следовали король Рекс, Марта, Дарина с друзьями и Эдвин. Еще несколько человек им выделил губернатор Гольф из своей личной охраны. Кроме того, к поисковому отряду присоединились десять рослых королевских гвардейцев – самых лучших бойцов из службы безопасности юного короля. Рекс сам их отобрал для путешествия по королевству, и на остров они прибыли на его личном дирижабле.
Секретарь губернатора объяснил, что им нужно выйти за пределы города и пересечь большую долину, а затем подняться на гору по извилистой тропе. Чем выше они поднимались, тем сложнее было идти.
Оказалось, что Эдвину и Пиме часть пути уже знакома, ведь именно по этой тропе они спустились после крушения воздушного корабля Финдуса Аполло.
– Интересно, как там продвигается ремонт корабля, – задумался Пигмалион, вспомнив о пилоте и его бравых котах. – Мы же не видели их уже несколько часов.
– Думаю, все хорошо, – невесело усмехнулся Эдвин. – Иначе они давно меня отыскали бы, чтобы попросить еще денег на запасные части.
– Лишь бы не улетели, не попрощавшись, – вздохнул Пима, поправляя тяжелый рюкзак с аккумуляторами для своих боевых перчаток. – Они такие забавные. Настоящие воздушные вояки!
– Думаю, ты с ними еще увидишься, – ответил Эдвин, рассматривая возвышающиеся перед ними скалистые горы, за которыми раскинулась морская гладь. – К тому же они живут относительно недалеко от Золотой Подковы. Вырастешь, сможешь даже попроситься в их команду.
– Ну нет, – покачал головой Пигмалион. – Как вспомню наше путешествие, так мурашки по коже. Полеты – это не мое. Вот попроситься к ним механиком – это другое дело.
– У тебя хорошо получается, – неожиданно сказал леший. – Твоя самоходная машина – это нечто!
– Мое самое первое изобретение, – сообщил Пима, довольный похвалой. – С тех пор я набросал чертежи других паровых машин, не таких громоздких и куда более маневренных. Но от этой отказаться не могу. Она первая, понимаешь? Люблю ее, как родную сестру.
– Далеко пойдешь, – признал Эдвин. – Если захочешь, сможешь стать даже не механиком, а инженером. Конечно, придется немного подучиться, но зато потом тебя с радостью пригласят работать на любой машиностроительный завод королевства. Инженеров и конструкторов в нашей стране всегда уважали.
– Я подумаю над твоим советом, – пообещал Пигмалион. – Может, и в самом деле когда-нибудь подамся в инженеры. Буду как дедушка Мартьян из Чугунной Головы. Его там все жители уважают.
Тропа, ведущая к вершине горы, была крутой и извилистой, и уже через полчаса многие путники начали валиться с ног от усталости, но никто не жаловался, все упорно двигались дальше.
Эдвин некоторое время шел рядом с Тришем и наконец решил рассказать пареньку об их родстве.