реклама
Бургер менюБургер меню

Евгений Гаглоев – Пардус. Книги 1-9 (страница 233)

18

— Я здесь тренируюсь, — тяжело дыша, сказал Гордей. — Учитель Канто помогает мне держать себя в форме. Теперь твоя очередь, колись!

— А мне нужна помощь господина Канто, — сказал Никита. Он повернулся к старику и почтительно склонил голову. — Вы — моя последняя надежда.

Тесса также учтиво склонила голову. Канто поклонился в ответ. Гордей еле держался на ногах, но старик даже не запыхался.

Он улыбался открыто и весело и производил впечатление добродушного старичка, но выражение глаз при этом было хитрое-прехитрое — так и жди какого-нибудь подвоха.

— Кого мы видим? — с едва уловимым акцентом произнес он. — Парочка хвостатых и мохнорылых пожаловала! Ну и ну! Нечасто молодые оборотни обращаются ко мне за помощью. Так чем же старый лис может быть вам полезен?

Никита удивленно заморгал:

— Откуда вы знаете, что я — оборотень?

— Я почувствовал это, едва увидел тебя в моем зале, — сказал Канто. — Ты просто источаешь силу. Перекидывался недавно, мохнорылый?

— Не полностью, — признался Никита. — Вовремя остановился. А почему вы зовете меня "мохнорылым"?

— А я всех оборотней так зову! — улыбнулся старик. — Некоторым мохнорылым это даже нравится. Но, если хочешь, буду звать тебя "кошкой-чернушкой".

— Нет, — улыбнулся Никита. — Уж лучше зовите мохнорылым!

Старик улыбнулся еще шире.

— Так что тебе нужно от господина Канто? — спросил Гордей.

Никита сразу посерьезнел:

— Ксению похитили.

У Гордея вытянулось лицо.

— Может, пройдем в мой кабинет? — вкрадчиво предложил Канто. — Я заварю крепкий чай, и мы обо всем сможем спокойно поговорить.

— Только не я, — с улыбкой сказала Тесса. — Я выполнила приказ вожака и привела Никиту сюда. Теперь мне нужно уходить. Иоланда дала мне еще одно поручение, и мне обязательно нужно его выполнить.

— Ступай, принцесса пантер, — вздохнул старик. — И когда тебе надоест заниматься всякими глупостями, возвращайся в мою школу. Ты просто создана для боевых искусств, так не зарывай свой талант в землю.

— Я подумаю над вашими словами, — пообещала Тесса.

Глава двадцать девятая

Ресторан "шелковый путь"

Канто привел Никиту и Гордея в небольшой кабинет, отделанный темным деревом. В центре комнаты стоял низкий столик, у дальней стены возвышалась длинная ширма, расписанная цветами и диковинными птицами. Другой мебели в комнате не имелось.

Гордей тут же опустился на пол возле стола и сел, скрестив ноги по-турецки. Никите не оставалось ничего другого, кроме как последовать его примеру. Пока старик заваривал ароматный чай и разливал его в миниатюрные фарфоровые чашечки, Никита рассказал обо всем, что приключилось с ним за последние дни. Гордей и Канто внимательно слушали.

— И теперь мне нужно найти Ксю, — устало закончил свой рассказ Никита. — А для этого необходимо разыскать этих китайцев. Говорят, вы знакомы со многими? — спросил он у Канто.

Старик поставил поднос с чаем на стол перед гостями и задумчиво пожевал нижнюю губу.

— Сначала мы перекусим, — сказал он наконец. — После еды мне лучше думается.

Он скрылся за ширмой и вскоре появился снова, держа в руках еще один широкий поднос. Никита увидел на нем три пары деревянных палочек, три порции суши и еще какие-то экзотические кушанья. Так вот чем так вкусно пахло в коридоре! У него громко заурчало в животе. Гордей и Канто рассмеялись, а Никита густо покраснел.

Палочки он держать не умел. Гордей и Канто сноровисто орудовали ими, обмакивая суши в соус и затем ловко запихивая в рот. Никита попытался взять палочки в руку и повторить их пассы, но у него даже пальцы так не гнулись. В конце концов Канто, посмеиваясь, сказал ему:

— Бери руками! Пока мы животы не надорвали со смеху…

И Никита с благодарностью последовал его совету.

— В городе много группировок, — пережевывая рыбу, произнес старик. — Если бы ты поведал мне о каких-то особых приметах или знаках, все было бы намного проще.

— Есть знак! — вспомнил Никита. Он едва не подавился от волнения. — У одного из них на запястье была татуировка!

— Вот это уже хорошая ниточка! — обрадовался Канто. — Что она изображала?

— Я могу нарисовать… — Никита вытер пальцы салфеткой, похлопал по своим карманам в поисках ручки… и ничего не нашел. Странно, ведь он точно помнил, что ручка, купленная в Клыково, лежала в кармане его пуховика.

— Возьми мою. — Канто протянул ему новенькую ручку, как две капли похожую на ту, что Никита недавно купил в сувенирной лавке.

— Эй! — удивленно протянул Никита. — Это ведь моя ручка!

— В самом деле? — искренне изумился кицунэ. — Вот ведь какая незадача!

Когда он успел ее спереть? Никита подозрительно глянул на пожилого японца. А старик не так прост, как кажется!

Канто невинно закатил глаза к потолку и отправил в рот еще один ломтик суши.

Никита придвинул к себе чистую салфетку и по памяти вывел на нем символ, украшавший запястье бритоголового китайца: две страшные сросшиеся морды.

Увидев рисунок, старик переменился в лице.

— О! Сиамские Близнецы! — выдохнул он. — Две маски китайского театра! Это символ принадлежности к группировке Близнецов. Все их люди носят такие татуировки. Серьезное дело! Если в деле замешаны Близнецы — не жди ничего хорошего!

— Кто это, Сиамские Близнецы? — спросил Никита.

— Мощная китайская преступная организация! Грабежи, угоны автомобилей, похищение людей — вот на чем они специализируются. Самих Близнецов никто никогда не видел, но они держат в страхе всех выходцев из Китая, Японии и Кореи, живущих в этом городе!

— Знаете, где их найти? — спросил Никита.

— Конечно знаю! — Старик хитро улыбнулся. — Но будут ли они говорить с тобой, мохнорылый?

— А почему нет? Я лишь хочу спасти Ксению. Они помогали людям из "Экстрополиса" и могут знать, куда ее увезли.

— Наивный котенок! Это страшные люди. Таких, как ты, они пачками на завтрак съедают. Хотя, — задумался он, — на каждого страшилу рано или поздно находится свое пугало…

— Я тоже могу быть страшным, — Никита поднял руку и выдвинул когти, затем сжал пальцы в кулак. — Я поговорю с ними. И, если нужно, запугаю!

— Нравишься ты мне, парень, — с усмешкой произнес кицунэ. — Хорошо, я отведу тебя к ним. И, по возможности, помогу. Это будет весело. В моей жизни так мало развлечений, что я рад любому разнообразию.

— Я пойду с вами, — хмуро сказал Гордей. — Веселиться, так всем вместе. К тому же однажды я уже отпустил тебя одного. И до сих пор жалею об этом!

Ресторан "Шелковый путь" имел вид китайской пагоды — красивого, словно резная шкатулка, здания с высокой многоярусной крышей. Внутреннее убранство соответствовало внешнему виду — повсюду стояли изящные фарфоровые вазы, резные ширмы из красного лакированного дерева, на специальных постаментах сидели позолоченные статуэтки божков. На стенах висели флаги, в темных углах большого зала, в нишах, располагались мягкие диваны красного цвета, в центре помещения стояли небольшие столики с миниатюрными светильниками.

У парадного входа в ресторан Никиту, Гордея и сопровождающего их Канто встретил степенный метрдотель в строгом черном костюме. Тоже китаец.

— Добро пожаловать в "Шелковый путь", — важно изрек он с едва уловимым акцентом. — Могу я предложить вам столик?

Никита взглянул на своих спутников. Гордей повернулся к Канто. Старик кивнул головой.

— Подкрепиться никогда не помешает, — сказал он.

— Желаете оставить пальто в гардеробе? — важно спросил метрдотель.

Никита посмотрел на Канто, вырядившегося в длинное темно-коричневое пальто. Сам он оставил пуховик в машине Гордея, Лестратов был в толстом свитере и джинсах. Но кицунэ наотрез отказался раздеваться — и в машине, и сейчас, в ресторане.

— Старые косточки постоянно мерзнут, — жалобно проскулил старичок, поглядывая на метрдотеля, как побитая собачонка. — Без своего пальто я и минуты не выдержу!

Метрдотель смерил его ледяным взглядом, но ничего не сказал. Видимо, привык уже к причудам клиентов. Он лишь хмуро кивнул и провел их в центр зала. Посетителей в столь позднее время в ресторане оказалось немного, и все они были азиатами. Столики в центре пустовали, зато ниши вдоль стен оказались забиты до предела.

— Как мы их здесь найдем? — спросил Никита кицунэ, когда метрдотель удалился на приличное расстояние.

— Терпение, друг мой, — сказал Канто. — Спешка никогда не приводит ни к чему хорошему.

Он огляделся в поисках официантов. По залу семенили молоденькие девушки в шелковых китайских платьях с коротким рукавом. Старик сделал знак одной из них, и она тут же поспешно приблизилась.

— Прошу меня извинить, — с поклоном произнесла девушка. — Я должна принять заказ у клиента, который пришел раньше вас. Но если вы немного подождете, я пришлю вам другую официантку.

— Конечно, без проблем, — улыбнулся Гордей.