реклама
Бургер менюБургер меню

Евгений Аверьянов – Мёртвые души. Книга 1 и 2 (страница 79)

18

А четвёртый… четвёртый предводитель вообще не шёл. Он парил над землёй, его тело пульсировало мягким светом, глаза светились, как фонари. Он даже не смотрел по сторонам — только вперёд.

— Маг? Серьёзно? — я невольно усмехнулся. — Что дальше? Танковая змея? Дракон в халате?

Я медленно шагнул вперёд. Сердце стучало ровно, но внутри всё же был холод. Не страх… осознание.

Это — уже не просто монстры. Это армия. И они обучены. И они идут. На меня.

Я сменил оружие. Взял копьё с широким наконечником и короткий меч в левую. Пора думать, а не просто рубить.

"Сначала уничтожить поддержку. Потом — предводителей. Или наоборот? Или беги, глупец?"

Нет. Я не бегу. Я уже дошёл до тринадцатой волны, и черт подери, буду стоять дальше. Потому что если не я, то кто?

Первыми подошли свиты. Я отпрыгнул, ударил снизу, вспорол брюхо одному, тут же крутнулся — копьё пробило горло другому. Меня чуть не задела цепь — тяжёлая, с шипами. Я нырнул под неё, встал за тушей павшего и, прикрывшись, метнул меч прямо в глаз одному из охотников.

«Убито: элитный змей-щитоносец.»

Элитный. Да неужели? А раньше что были, новички с вводного курса?

Я обхожу щитоносца, вырубаю ногу одному из танков, ставлю копьё под горло и… не успеваю — взрыв боли в боку. Слетаю на землю, качусь, кашляю, чувствую — ребро треснуло. Но не сломалось.

«Внимание: состояние повреждённое. Предупреждение: критическое истощение близко.»

Не сейчас. Не. Сейчас.

Я встаю.

Плевать на боль.

Смех рвётся наружу, я кашляю кровью и ржу.

— А может, и правда, магия скоро появится. Или воскрешение. Или кофе. А то что-то бодрость падает.

Первый предводитель — с топором — наконец решил, что его очередь. Он идёт. Каждый шаг — как удар барабана. Он не торопится.

Я поднимаю копьё. Смотрю на него и говорю:

— Давай, покажи, что умеешь. А я покажу, как умирают упрямые.

И мы встречаемся.

Снова.

С мясом, кровью и грохотом.

Топор предводителя зарычал в воздухе — не просто свист, а рык, будто сам металл хотел меня растерзать.

Я едва успел отскочить. Землю рядом со мной разворотило, как вспашку плугом.

— Быстро, тяжело, злой… Отлично, — пробормотал я, выдохнув, и бросился вбок, чтобы не оказаться в ловушке его следующего замаха.

Он не гнался. Он шёл.

Плавно. Уверенно.

Как будто знал, что у меня всё равно не хватит сил.

Глава 25

— Надеешься, что я устану первым? — выдохнул я. — А ты умный…

Я сместился влево, ближе к рухнувшему телу одного из охотников, выдернул из него кинжал и швырнул прямо в предводителя. Он даже не попытался увернуться — лезвие с глухим звуком рикошетило от его чешуи.

— Ну конечно. Зачем же уклоняться, если можно быть ходячим танком.

Он шагнул вперёд и резко ускорился — вся его масса пошла в один прыжок.

Я едва успел перекатиться, он пронёсся мимо, и топор вонзился в землю, расщепив её, как масло.

Вот оно! Промах!

Я рванул вперёд, всадил копьё ему в бок — и оно вошло всего на два пальца.

Его плечо дёрнулось.

Он развернулся, и я понял, что пора отступать.

Удар. Удар. Ветер. Грохот.

Я пятился, парировал коротким клинком, отклонялся, резал по шее одного из его приближённых, ловил каждый миг, каждую дыру в его ритме.

А потом меня толкнуло в спину.

Второй предводитель.

Тот, что с четырьмя клинками, пришёл без предупреждения. Он двигался почти бесшумно, только лёгкий свист — и клинок уже рядом с горлом.

Я отпрыгнул. Потерял копьё. Остался с коротким мечом.

— Ну ладно. Два на одного. Скучать не придётся, — сказал я, чувствуя, как дрожат ноги.

Теперь один шёл в лоб, другой заходил сбоку. Один — медленный, мощный. Второй — быстрый, как змея в кипятке.

Мне пришлось двигаться. Постоянно.

Кувырок. Удар. Уклон.

Пыль, грохот, крик. Я сам себя не слышу. Всё в бою слилось в пульс.

Раз-два. Отбил. Пропустил. Укол. Рана. Боль.

Один раз я почувствовал, как клинок скользнул по ребрам, оставляя рваную царапину. Ещё один удар — я сдержал его лезвием меча и зубами. Скрежет. Искорки. Пот и кровь в глазах.

— Ну же, ну же, покажите всё, что умеете! — я закричал, не столько им, сколько себе.

Чтобы не упасть.

Чтобы не остановиться.

Я перехватил один из мечей прямо рукой, стиснул пальцы на лезвии — кожа треснула, пальцы горят, но я рванул его на себя. Ударил локтем по горлу врага, вогнал меч в глазницу.

Он дёрнулся и обмяк.

Остался один.

Топороносец.

Мы столкнулись ещё раз. Его топор скользнул по земле, подняв клубы пыли. Я прыгнул на него сверху, ударил с разворота, соскользнул вниз по плечу, вогнал лезвие между пластинами брони.

Рёв. Мощный. Злой.

Он попытался сбросить меня. Я ухватился за его наросты на спине, ударил ещё раз — в шею. Он схватил меня за ногу, швырнул через себя.

Я упал. Тяжело. Всё закричало внутри. Ловлю воздух, как рыба на берегу.

Но я вижу, как он пошатнулся.

Как в его движениях появилась медлительность.