Евгений Алексеев – Назад в СССР: Классный руководитель, том 4 (страница 38)
— Эдуард, мы тут с девочками пойдём в этот универмаг. А ты езжай в театр, проверь там все.
— Нет, ты подумай, он, значит, с нашими красотками намылился за покупками, а мне приказывает ехать работать. Я с вами пойду. Надо только нашего чекиста предупредить. Он должен Короткова к нам приставить. Или подожди. Эльза твоя пойдёт?
— Да, — сквозь зубы, зло выпалил я, слово «твоя» вызывало во мне раздражение.
— А ну тогда сейчас пойду Селиванову стукну, и к вам присоединюсь.
— Ладно, — усмехнулся я. — Мы тебя на площади будем ждать.
— Я мигом. Одна нога здесь, другая — там.
Этот магазин, скрытый почти до основания белыми панелями из вытянутых ячеек, находился буквально в нескольких шагах от нашего отеля. Рядом был фонтан, который пока не работал, и знаменитые часы, которые показывают мировое время в разных городах. Девочки так сразу заинтересовались, обошли со всех сторон. И опять вернулись к нам с Эльзой. Брутцер появился быстро, пожал руку Эльзе, что вызвало на ее лице лишь вежливую улыбку. И мы отправились к входу. Девочки сразу прилипли к высоким витринам, но их это явно не впечатлило, и мы вошли внутрь, сразу погрузившись в хаос торгового зала, заставленного металлическими прилавками с аккуратными стопками. По проходу дефилировала толпа покупателей, они останавливались, перебирали вещи. Все это больше походило на рынок, а не этаж универмага. В наших магазинах той поры было или пусто, или к какому-то прилавку могла извиваться огромная очередь.
— Девочки, держитесь вместе, — предупредил я. — Не разбегайтесь.
— Хорошо, хорошо, Олег Николаевич! — воскликнула Жанна, её глаза горели азартом больше, чем у других, словно она впервые видела такой магазин.
Я отошёл к прилавку с настольными часами, наблюдая, как девушки увлечённо бродят между металлических прилавков, рассматривают упакованные в целлофан вещи. Брутцера я заметил у прилавка с люстрами, которые словно грозди инопланетного винограда свисали с потолка.
— Олег, а вы ничего не хотите себе присмотреть? — Эльза осталась со мной.
Я бросил на неё взгляд, чуть улыбнулся.
— Зачем? Мне тут, собственно говоря, ничего не надо.
— Неужели вам не хочется что-нибудь купить? — в голосе женщины звучала досада.
Она будто бы расстроилась, что я не выказал никакого удивления разнообразию товаров. Этот торговый мир представлялся мне бестолковым, хаотичным, скучным.
— Скажем какой-нибудь одеколон.
— Я могу купить какой-то одеколон, но он же у меня закончится. Так что я буду «Шипром» пользоваться.
Меня удивило, с каким напором Эльза начала меня уговаривать, словно сама была торговым представителем какой-то фирмы:
— Но все-таки что-то вы бы хотели купить, ну признайтесь? Куртку, или джинсы? Здесь есть очень хорошие джинсы. Конечно, фирменных вы не найдёте. Но наши фабрики шьют вполне приличные.
Джинсы, которые шили в ГДР с лейбаками «Wisent» и «Boxer», уступали фирменным американским, хотя выглядели вполне на уровне, особенно на фоне выпускаемых нашей лёгкой промышленностью страшных штанов. Но тратить на это барахло драгоценные дойчемарки я не собирался. Но в то же время совершенно не хотелось обижать Эльзу. И я решил выйти из положения:
— Эльза, я не очень люблю джинсы. Больше предпочитаю классические брюки. Все-таки джинсы для молодёжи.
Эльза не очень мне поверила, видно, вспомнила, что все-таки в Союзе я джинсы носил. Задумалась, прикусив губу, осмотрелась, видно, пытаясь придумать, чем меня заинтересовать.
— Олег Николаевич! Мы тут все осмотрели.
Девочки вернулись. И я заметил, что у Жанны в руках пластиковый пакет с картинкой и в нем что-то топорщилось.
— Что прикупили? — спросил я, ведь явно девочки захотели бы похвастаться.
— Вот, — Жанна вытащила из пакета свёрток. — Очень красивый батник.
Я плохо себе представлял, что такое «батник». Только, если из фильма «По семейным обстоятельствам», где героиня Ханаевой разговаривает на «птичьем языке» с «чёрным маклером» по обмену квартир, которого изумительно сыграл Владимир Басов. И оттуда я вспомнил, что это такая рубашка с планкой.
— Померила?
— Нет, — протянула Жанна. — Я взяла тот размер, который всегда ношу.
— А если не подойдёт? Ты в курсе, что здесь размеры отличаются от наших?
— Отличаются? — у несчастной девушки кровь отлила от лица, она стала бледной, как мертвец.
— Давайте, я посмотрю, — предложила Эльза. — Пойдём, Жанна, в примерочную. Не подойдёт, обменяем. Не переживай. Пойдёмте с нами, Олег Николаевич, — предложила она мне. — Тоже посмотрите.
Естественно, эта рубашка с планкой оказалась Жанне мала, при ее роскошном бюсте, она даже не могла застегнуть. И это так расстроило девушку, что огромные серо-зелёные глаза заполнились слезами.
Но к нам подошла продавщица в форменном сером платье, с аккуратной причёской каре. Узнав, в чем дело, она с милой улыбкой принесла несколько пакетов с такими же рубашками. И дала примерить каждую с такой приветливостью, что я поразился. Такого вежливого обслуживания я не помнил даже в современное время. А что говорить о советском, когда хамство продавщиц было привычным делом.
Жанна повеселела, крутилась возле зеркала, примеряя то одну, то другую рубашку, поскольку они оказались разной расцветки и рисунка. Так что я уже начал терять терпение. Но, наконец, девушка выбрала, и продавщица аккуратно сложила кофточку, упаковала в пакетик и добавила туда календарик.
Жанна прижала этот пакет к груди с таким ликующим видом, словно это приз за выигрыш в какой-то большой игре.
Мы направились к эскалатору, который вёл на второй этаж, и прошли мимо длинного прилавка с надписью «Bücher» (Книги), и я не удержался, чтобы не осмотреть ассортимент, выставленный на нескольких полках. И изумился огромному количеству изданий на русском языке. А когда увидел несколько полузапрещённых книг в Союзе — Булгакова, то не выдержал и купил, истратив драгоценную валюту.
— Любите Булгакова? — спросила Эльза.
Я чуть не ляпнул, что перечитывал много раз, и она одна из моих любимых. В Союзе она вышла в начале 70-х и мгновенно стала раритетом.
— Да, мне нравится «Мастер и маргарита». Давали почитать. У нас ее не найти. А тут такое роскошное издание.
— Ага, и «Собачье сердце» в придачу, — рядом оказался Брутцер, сунул нос в книжку, которую я держал в руках. — У! Да тут и «Роковые яйца» есть. Думаешь, дадут через кордон перевезти?
— Не знаю, Эдуард, спрячу в трусы. Не станут же меня до трусов раздевать.
Эдуард расплылся в пошлой ухмылке, одобрительно похлопал меня по плечу.
— А я вот это хотел взять, но думаю, такое в трусы не спрячешь.
Он показал мне массивный том на мелованной бумаге в суперобложке и надписью со стилизацией под арабскую вязь: «Камасутра».
— Да, это будет расцениваться, как порнография, — заметил я.
— Жаль, жаль, — Брутцер с явным сожалением отложил томик.
Продавщица спокойно, совершенно без раздражения, тут же поставил его на полку рядом с остальными.
Мы подошли к эскалатору, начали подниматься над огромным залом, где только, что были. И чем выше мы оказывались, тем сильнее у меня возникало ощущение, что это просто огромный рынок, а не торговый зал. Над нашим головами проехали таблички с теми товарами, которые должны нас встретить в зале на втором этаже — «лисичка» — меховые изделия, платья, костюмы.
И вот мы оказались наверху и сразу возникло дежавю, что я оказался в своём городском торговом центре — в «Стокмане». Огромный зал, залитый ярким светом из прямоугольных матовых ламп, висящих на потолке. Те же многочисленные выстроившиеся рядами стойки с одеждой. Хотя там обычно бродило с десяток потенциальных покупателей, а здесь все пространство заполняли люди. Они рассматривали одежду, снимали, уносили в примерочную.
Я прошёлся по рядам, где висели мужские костюмы, пиджаки, джемпера, плащи, кожаные пальто — элегантный фасон, яркие радующие глаз цвета, ткани. Посмотрел пару костюмов, вернее вывернул подкладку — качество шитья всегда легко определить по тому, как отстрочены швы на подкладке. Поразился идеальности исполнения. Немцы никогда не отходят от своих правил — делать всё аккуратно.
Чем-то все это напоминало «Лейпциг», только ассортимент шире, покупателей больше, и одеты они не в пример лучше, ярче что ли, моднее. Действительно глаза разбежались от обилия качественной и модной одежды и больно кольнула досада, почему в Союзе не могут сделать вот всё то же самое? Почему побеждённый народ живёт гораздо лучше нас, победителей? Почему в наших универмагах висит убогая, устаревшая, плохо сидящая по фигуре одежда. Даже глаза защипало от выступивших слёз.
— Олег, у вас такое лицо, будто вы чем-то расстроены.
Я обернулся на голос и увидел Эльзу, которая снисходительно, даже скорее торжествующе улыбалась, словно говорила: «ну что, увидели, как мы хорошо живём?»
— Расстроен? Поражаюсь, как у вас здорово шьют одежду. У нас бы выбросили такие плащи в ГУМе, так выстроилась бы очередь часа на четыре.
— Выбросили? — Эльза удивлённо подняла брови, видно, этот слэнг советского человека она не знала.
— «Выбросили» — это значит в конце квартала или месяца завезли что-то дефицитное, чтобы магазин выполнил план, — объяснил я.
— Ну так что, выберите себе что-нибудь? Вот, например, это.
Она подошла к одной из стоек и немного вытащила висящий белый костюм.