18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эван Хантер – Сбытчик. Плата за шантаж. Топор (страница 69)

18

Коттой Хейвз, который накануне вечером был безжалостно сражен коварным незнакомцем, уже на следующий вечер, 12 июля, был совершенно здоров и отправился с визитом к Алисе Лоссинг.

Хейвз остановился у дома 8«Б» и позвонил.

— Кто там? — послышался молодой женский голос. Хейвз мколебался и ответил не сразу — все это было школой, которую он прошел в стенах 87-го полицейского участка.

Однажды все было точно так же: он постучал в дверь подозреваемого в убийстве и сказал: «Откройте! Полиция!» Человек внутри дома открыл пальбу из пистолета, и один полицейский по имени Стив Карелла, был в тот день серьезно ранен.

Даже и сейчас Хейвз горько сожалел о своем первом и глупом дебюте, едва не стоившем жизни его товарищу.

Но Алиса Лоссинг не подозревалась в убийстве.

— Полиция, — сказал Хейвз.

— Кто?

— Полиция, — повторил он.

— Минутку, — сказал голос. Хейвз слышал, как i/риближа- лнсь шаги. Открылся дверной глазок, и в нем появился глаз человека.

— Кто это? Говорите — полиция?

— Полиция, — снова сказал Хейвз. — Я детектив Хейвз.

— У вас есть удостоверение?

— Да.

— Покажите.

Хейвз показал пластиковую карточку полицейского.

— А значок полицейского? — не унимался глаз.

Хейвз снял значок и помаячил им перед глазком.

Девушка снова попросила показать теперь уже удостоверение.

— Вы не очень похожи на фотографии, — сказала она.

— Это я. Если вам нужны еще доказательства, то пожалуйста. Телефон F 7-8024. Пригласите старшего детектива Стива Кареллу и спросите его, знает ли он детектива Коттона Хейвза.

— Это звучит убедительно, — сдалась девушка. — Минутку, я сейчас.

Хейвз слышал, как лязгают металлические запоры, словно его впускают в Форт Нокс. Он еще недоумевал, почему девушка такая трусливая, но дверь, наконец, открылась, и он сразу понял почему.

Алиса Лоссинг, возможно, была самая красивая из девушек, которых ему приходилось видеть. Если бы он был Алисой Лоссинг и жил в этом доме, он поставил бы стальную дверь, чтобы никакие хищники не проникли сюда.

— Входите, — пригласила она его. — Но ведите себя нормально!

— Почему?

— У меня есть револьвер, и я умею стрелять!

— А ружья у вас нет? — вежливо поинтересовался Хейвз, уже не как полицейский, а как мужчина, которому начинала нравиться Алиса Лоссинг.

— Нет, спасибо, — отрезала она. — Револьвер меня больше устраивает!

— Самое лучшее оружие для женщины — это молоток, — сказал Хейвз

— Что? — удивилась Алиса.

— Я сказал — молоток!

— Проходите, проходите. Если вы намерены рассказывать про оружие, то не стойте в проходе!

Они вместе зашли в квартиру. У Алисы Лоссинг были — чудесные каштановые волосы и карие глаза. Она была высокая и вышагивала походкой английской королевы. Фигура у нее была отличная, со стройными ножками из-под выпущенной спортивной майки.

— Почему молоток? — спросила она, когда они оказались в гостиной.

— По разным причинам. Одна — это возбудимость женщин! Лицом к насильнику она иногда не может метко стрелять. Она может разом выпустить все патроны и оказаться беззащитной!

— Не беспокойтесь! Я стреляю метко, — гордо ответила Алиса.

— Вторая причина: нападающий, видя перед собой револьвер, может выхватить свой, если у него он имеется. Шансы таковы — он стреляет быстрее, чем женщина!

— Я стреляю метко, — повторила Алиса.

— Третья причина: если у нападающего на уме насилие, то так или иначе он проявит свое намерение. Здесь уже молоток незаменимое оружие, лучше пистолета. Если он задумал ограбление, то самое лучшее — это дать ему ограбить, а потом сообщить полиции. С пистолетом могут быть неприятности даже тогда, когда в нем нет необходимости. Никто не становится героем с молотком! Молоток становится средством обороны!

— Это ваша теория? — ехидно спросила Алиса.

— Да, — ответил Хейвз, невинно глядя в ее красивые глаза.

— Чепуха, — ответила Алиса. — На моем ночном столике я держу револьвер, и он заряжен! Я убью любого, кто залезет в мою спальню без разрешения! Я выстрелю в него и уложу наповал!

— Девушке не стоит быть такой мнительной, — ответил Хейвз. — Особенно такой красивой девушке. Я был бы рад, если бы меня пригласили!

— Что вы там болтаете? Я игнорирую ваш комплимент!

— Почему? — с физиономией простака спросил Хейвз.

— Слишком вы обаятельны, — ответила Алиса. — Я могу потерять голову и ненароком прострелить пятку, — она усмехнулась.

— Изумительно, — усмехнулся ей в ответ Хейвз.

— Ну, что там у вас? — спросила Алиса.

— Фил Кеттеринг, — пошел ва-банк Хейвз.

— А что с ним? Где он сейчас? Вы знаете?

— Мы не знаем, кажется, он испарился!

— Неужели? — удивилась Алиса.

— Когда вы виделись с ним в последний раз?

— В августе прошлого года. .

— Что-нибудь слышали о нем с тех пор?

— Ничего, — сказала Алиса. — Мне он безразличен. Но он взял вещи, принадлежащие мне!

— Что именно?

— Кольцо!

— Каким образом оно попало к нему?

— Я дала ему. Однажды мы так напились, что решили обменяться кольцами. Он дал мне эту чепуху, — она протянула Коттону правую руку, — а я дала ему чертовски дорогое колечко лля вечерних выходов. Он нацепил его на свой мизинец!

— Покажите мне еще раз, мисс Лоссинг, — попросил ее Хейвз.

Алиса протянула руку. Кольцо было простое, на нем были выбиты буквы Ф и К, в позолоте. Возле буквы К был небольшой бриллиант.

— Я ходила к ювелиру, — сказала Алиса. — Он установил цену этого кольца — пятьдесят долларов. Тогда как мое оценивается в пятьсот. Если вы найдете его, то пусть вернет мне кольцо!

— Вы хорошо знаете Кеттеринга?