Эван Хантер – Ненавистник полицейских. Клин. Тайна Тюдора. (страница 108)
— Я этого не заметила. Единственное, что я могу сказать, так это то, что все ребята из оркестра любят распускать свои руки.
— И Майк тоже?
— И Майк в том числе. — Она повернулась к нему. — Ну, как я выгляжу? Сколько времени?
— Ты выглядишь великолепно, — решил он перейти на «ты». — Сейчас, — Он взглянул на часы, — четверть первого.
— Я опаздываю, — спокойно констатировала она. — Я i иг ляжу достаточно соблазнительно?
— Да.
— Ну, тогда все в порядке.
— Ты знаешь кого-нибудь из мужчин, с которыми Барбара проводила время? Кого-нибудь, с кем она бы захотела скрыться?
— Был один парень, который без конца ей звонил. Послушай, мне неудобно, что я втягиваю тебя в эту спешку, но я действительно должна уходить. Может быть, ты мне позвонишь как-нибудь? Ты такой милый. Или, если будешь где-нибудь по соседству, заходи на огонек. Моя сумасбродная соседка приготавливает чудесный кофе.
— Пожалуй, я так и сделаю. А что это за парень, которы. без конца звонил Барбар»?
— Не помню, как его звали. Имя похоже на русское или что-то в этом роде. Минуточку, я постараюсь вспомнить. — Она открыла ящик, вынула оттуда черную сумочку, поспешно сунула туда помаду, румяна, мелочь и маленький женский кошелек. — Так, кажется все. Ах, да, адрес я не забыла? — Она минуту подумала. — Андрович, вот как его фамилия. Карл Андрович. Кажется, моряк. Послушай, Коттон, ты мне позвонишь как-нибудь? Ты не женат?
— Нет. Ты сказала Андрович?
— Да. Карл Андрович. Ну, так ты мне позвонишь? Мне кажется, мы могли бы хорошо провести время. Я не всегда так спешу.
— Ну, конечно. Но…
— Пошли, пошли. Я должна идти. Если хочешь, можешь остаться, только, когда будешь уходить, захлопни дверь. Она сама запирается.
— Нет, я выйду с тобой.
— Тебе в центр?
— Нет.
— Хорошо, тогда мы можем поехать в одном такси. Пошли поскорей. Хочешь, поедем со мной, посмотришь, как я позирую? Нет, лучше не надо, а то я буду стесняться. Пошли. Захлопни дверь.
Он закрыл дверь.
— Как тебе этот черный туалет? — спросила Марла. — Предполагается, что это новая французская модель. Бюст- галтер практически отсутствует. Цель этих фотографий…
— Когда Андрович звонил ей в последний раз? — спросил Хейвз.
— За несколько дней до того, как она скрылась. Вон такси. Ты умеешь свистеть?
— Конечно, но… .
— Свистни!
Хейвз свистнул. Они вместе сели в такси.
— О, черт, куда же я сунула этот адрес? Минуточку, — обратилась она к шоферу. — Поезжайте пока по направлению к Холл авеню, я сейчас найду адрес. Ты думаешь, что она скрылась вместе с Андровичем? Могло такое быть, Коттон?
— Сомневаюсь, Андрович дома. Если только…
— Если только, что?
— Не знаю. Думаю, мне надо поговорить с Андровичем.
— Вот он адрес, — обратилась Марла к шоферу. — 695 Холл авеню. Поторопитесь, пожалуйста. Я ужасно опаздываю.
— Леди, — отозвался шофер, — я никогда не возил пассажиров, которые бы не опаздывали.
ГЛАВА XII
— Я выяснил фамилию барабанщика, — сообщил Хейвз Карелле в дежурке.
— Я тоже. Узнал телефон их общества и позвонил туда. Его фамилия Чирападано. Они дали мне адрес и телефон.
— Звонил ему? — поинтересовался Хейвз.
— Да. Никто не отвечает. Придется заехать туда после полудня. Ты обедал?
•— Нет.
— Пошли?
— О’кей. Нам придется заехать еще в одно место.
— Это куда же?
— К Андровичу.
— Зачем? Ведь этот любитель женских прелестей нашелся, не так ли?
— Да. Но девушка, с которой Бабблз квартировала, сказала, что Андрович часто ей названивал.
— Кому? Этой девушке?
— Нет. Бабблз.
— Андрович? Андрович звонил Бабблз Сиза?
— Угу.
— Значит, опять все возвращается к нему?
— Похоже, что так. Он звонил ей за несколько дней до того, как она исчезла.
— Так. И что из этого следует?
— Мне кажется, он единственный, кто может хоть что-то знать. .
— Да. О’кей. Сперва — обед, потом — Чирападано — о Господи, действительно язык сломаешь, — а уж затем — наш любовник-моряк. Знаешь, Коттон, временами мне все это ужасно надоедает.
— А тебе никогда не доводилось участвовать в марафоне рядом с девочками из стриптиза? — ответил Хейвз.
Майк Чирападано жил в меблированной комнате на Норт б. Когда они пришли, его не было и хозяйка сообщила, что* он отсутствует уже с месяц.
Разговаривая с ними, она все время вытирала пыль в холле.
— Он задолжал мне квартплату за два месяца, — пожаловалась она. — Он что-нибудь натворил?
— Когда вы видели его в последний раз, миссис Марс- тен? — спросил Хейвз.
— В феврале. Он должен мне квартплату за февраль и за март, если он все еще намерен здесь жить. Но, похоже, что он решил переехать. Как вы считаете?
— Не знаю. Не могли бы мы взглянуть на его комнату?
— Конечно. И не надо извиняться за беспокойство. Что же он натворил? Он же наркоман. Вы же знаете, все музыканты — наркоманы.
— Вы так считаете? — спросил Карелла, поднимаясь следом за ней.
— Конечно. Основные потребители этой дряни. Вкалывают
— Правда?
— Ну да. Это же яд. А они вливают