18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эван Хантер – Хлеб насущный (страница 31)

18

«Я думал, они отремонтировали эту свалку», - сказал Олли. «Это мусорная куча, вот что это такое.»

Да, подумал Хоуз, именно так.

Они остановились перед дверью Хеммингса и постучали в неё. И постучали снова. И снова, и снова, и снова. Никто не отвечал.

«Что теперь?», - спросил Хоуз.

«Думаешь, он там?», - сказал Олли.

«Если это так, то он не даёт нам об этом знать.»

«Он должен быть там», - нахмурившись, сказал Олли. «Сейчас пять часов утра. Никто не лежит в постели в пять утра.»

«Кроме меня», - сказал Карелла.

«Что скажете?», - сказал Олли.

Они коротко посовещались в коридоре за дверью Хеммингса и решили отменить кинофильм. Они сняли наручники с запястий Кареллы и уже начали спускаться по ступенькам на улицу, когда Олли сказал: «Какого чёрта мы тут разводим канитель?», вернулся к двери и без лишних слов выбил её.

Карелла и Хоуз посмотрели друг на друга. Хоуз вздохнул. Вместе они последовали за Олли в квартиру.

«Посмотрите на это логово, а?», - сказал Олли.

Они смотрели на него. Более того, они смотрели на него с умилением. Если дом 1137 по улице Сент-Себастьян был доходным домом, и лестница, ведущая на четвёртый этаж, была такой же замусоренной и пыльной, как и все трущобы, и если обшарпанная и облупившаяся дверь в квартиру Оскара Хеммингса выглядела точно так же, как и все остальные двери на этом этаже, то квартира внутри преподнесла ряд сюрпризов.

Первым сюрпризом стало небольшое фойе. Обычно в Даймондбэке не бывало фойе. Входные фойе были уделом Марии-Антуанетты (урождённая Мария Антония Йозефа Иоганна Габсбург-Лотарингская, королева Франции и Наварры – примечание переводчика). В Даймондбэке вы сразу попадали на кухню. Но здесь было самое настоящее фойе, вокруг которого по всем трём стенам шли зеркала, оптически увеличивая пространство и отражая образы трёх ошарашенных детективов. Олли, который уже заглядывал через фойе в остальную часть квартиры, подумал, что она напоминает место, которое он когда-то видел в научно-фантастическом телешоу. Карелла и Хоуз, которые находились рядом с ним, в данный момент ни о чём не думали. Они просто стояли и выглядели как пара арабов в мешковатых штанах, случайно забредших на официальный приём в израильском посольстве.

Справа от фойе находилась кухня, отделанная формикой (formica laminate это слоистый композитный материал, изобретённый в США в 1912 году – примечание переводчика) и орехом, матовым хромом, белой виниловой плиткой. Толстый бледно-голубой ковер, начинавшийся в фойе, шёл через всю остальную квартиру. По колено в нём, или так казалось, детективы пробрались в гостиную, где прямо в углу комнаты стоял лакированный белый секционный диван, подушки которого были более глубокого синего цвета на фоне портьер цвета ковра. Над одной из секций дивана висела огромная современная картина - красные, чёрные, белые и разные оттенки синего, - освещённая бледно-белым скульптурным торшером, который работал от выключателя цвета ртути у двери. На фоне бутылок с дорогими виски и ликёрами блестел бар из орехового дерева, уставленный бокалами безупречного скандинавского дизайна. Напротив дивана от пола до потолка занимали стену книжные полки из орехового дерева, уставленные книгами, которые Олли собирался прочитать, но так и не собрался.

Стереосистема Хеммингса состояла из проигрывателя, магнитофона, усилителя и пары колонок в обоих концах комнаты, а на одной длинной полке в книжном шкафу стояло не менее двухсот долгоиграющих пластинок и столько же кассет. В дальнем конце комнаты, через распашную дверь, ведущую на кухню, стоял овальный стол из орехового дерева с четырьмя стульями вокруг него. На стене за столом висел буфет, отделанный орехом и чёрной керамикой. Прямо над буфетом висела вторая картина, смещённая от центра, абстрактная, повторяющая цветовые сочетания большой картины в комнате - красный, чёрный, белый и синий.

Спальня была обставлена очень скромно: низкая кровать королевского размера из белого лака с тёмно-синим покрывалом, бледно-голубой ковёр вокруг неё, бледно-голубые портьеры на окне, комод орехового дерева с белой столешницей из формики, маленькое низкое кресло, обитое чёрным ворсом, шкаф с реечными дверцами, выкрашенный в белый цвет и занимающий всю дальнюю стену комнаты. Ванная комната была полностью белой. Белая плитка, белая сантехника, белая занавеска для душа, белый мохнатый овальный коврик возле ванны, белые полотенца.

Вот и всё. Квартира, скорее всего, состояла из пяти комнат, пока не были вырублены стены и не разделено пространство. Теперь здесь было три комнаты и ванная, помимо небольшого фойе. Ремонт, несомненно, обошёлся «Даймондбэк девелопмент» в многие тысячи долларов.

«Мило», - сказал Олли.

«Да», - сказал Хоуз.

«Ммм», - сказал Карелла.

Каждый думал о своей заработной плате.

«Давайте проверим шкафы и ящики», - сказал Хоуз.

Они снова направились в спальню, когда Олли остановился на месте. «Кто-то идёт», - прошептал он. Ни Хоуз, ни Карелла ничего не слышали. Теперь они прислушались, услышали шаги на лестнице снаружи, стук высоких каблуков, приближающихся к выбитой входной двери. Олли быстро переместился влево от двери и стоял у зеркальной стены с пистолетом наизготовку. Он жестом приказал Карелле и Хоузу убраться с глаз долой.

В коридоре снаружи послышался возглас удивления.

«Иди сюда», - угрожающе сказал Олли.

В фойе вошла девушка. Это была высокая, привлекательная рыжеволосая девушка, белая, лет двадцати пяти. На ней было длинное зелёное вечернее платье и зелёные атласные туфельки - Золушка, вернувшаяся с бала в пять утра и обнаружившая, что дом полон грабителей, или так ей, должно быть, показалось. «Берите всё, что хотите», - сразу же сказала она, - «только не трогайте меня.»

«Мы – полицейские», - сказал Олли, и настроение и характер девушки сразу же изменились.

«Тогда убирайтесь отсюда к чёрту», - сказала она. «Вы не имеете права сюда врываться.»

«Как тебя зовут?», - спросил Олли.

«А вас как?» - ответила она.

«Детектив первого класса Оливер Уикс, 83-й участок», - сказал он, убрал пистолет в кобуру и показал своё удостоверение. «Я всё ещё не знаю твоего имени.»

«Розали Ваггенер», - сказала она и прошла мимо детективов в гостиную, на ходу выходя из туфель и босиком направляясь к бару, где сразу же налила себе полный графинчик бренди «Курвуазье» (марка и компания-производитель коньяка, которая входит в «большую коньячную четвёрку» - примечание переводчика).

«Вы здесь живёте, Розали?», - спросил Карелла.

«Я живу здесь», - устало сказала она и поднесла бокал к губам. Её глаза совпадали с цветом коньяка в бокале.

«Здесь живёт Оскар Хеммингс?», - сказал Хоуз.

«Нет.»

«Квартира записана на его имя», - сказал Олли.

«Где это указано?» - спросила девушка.

«В телефонной книге».

«Это значит только, что телефон записан на его имя. Квартира - моя.»

«Почему вы записали телефон на его имя?»

«Потому что молодой девушке, живущей в одиночестве, постоянно звонят.»

«Тебе звонят по телефону?», - спросил Олли.

Его вопрос был прозрачен для Хоуза и Кареллы, да и для девушки тоже. Подобная обстановка в самом сердце Даймондбэка говорила копам только об одном, и девушка прекрасно понимала, о чём они думают. Но она предпочла проигнорировать более глубокий смысл вопроса. «Мне не звонят, потому что телефон записан на имя Оскара», - просто ответила она и отпила ещё немного коньяка.

«Ты живёшь здесь одна?», - спросил Олли.

«Так и есть».

«Была ли сегодня вечером?»

«А вы как думаете? Обычно я не одеваюсь так, чтобы принести молоко.»

«Почему ты так одеваешься?», - спросил Олли.

И снова вопрос был прозрачным. И снова девушка предпочла проигнорировать его подспудный смысл.

«Я пошла на вечеринку», - сказала она.

«Куда?»

«На Сильвермайн Овал. В центре города.»

«Что за вечеринка?»

«Частная вечеринка.»

«Должно быть, это была хорошая вечеринка», - сказал Хоуз.

«Это была отличная вечеринка», - ответила Розали и допила остатки коньяка. Тут же она налила себе ещё одну полную рюмку. «Не хотите ли рассказать мне, что вы здесь делаете?» - спросила она.

«Мы расследуем поджог», - сказал Карелла, решив хотя бы отчасти сыграть честно: они также расследовали дела компании «Даймондбэк девелопмент».

«Расскажи нам об Оскаре Хеммингсе», - сказал Олли.

«Оскар не причастен ни к каким поджогам», - сказала Розали.

«Никто не говорил, что он такой. Расскажи нам о нём.»

«Он друг», - сказала Розали.

«Должно быть, он очень хороший друг, раз позволил записать телефон на своё имя. У тебя есть договор аренды на это место?»

«Да.»