Эван Хантер – Десять плюс один (страница 34)
– Вы в курсе, что я могу вас арестовать за попытку подкупа и за отказ сотрудничать со следствием? – улыбнулся Карелла.
– Когда это я отказывалась сотрудничать? – возмутилась мисс Мориарти.
– Ну как же? Вы же не хотите сообщить мне последний адрес Питера Келби.
– Какого еще Питера Келби? – с деланым недоумением спросила Агнесса.
Карелла расхохотался.
– Ладно, ладно, ваша взяла, если что, обещаю вам помочь, – сказал он. – Сами понимаете, никаких гарантий я не даю, но попытаться, конечно, попытаюсь…
– Карандаш у вас, надеюсь, под рукой? – спросила Агнесса.
Телефонист снабдил Кареллу номером телефона, установленного в Миннеаполисе по тому адресу, где проживал Питер Келби, и спросил детектива, не желает ли он позвонить по этому номеру прямо сейчас. Стивен ответил утвердительно и после долгой череды щелчков наконец услышал гудки вызова.
Трубку сняла женщина:
– Резиденция Келби, – произнесла она.
– Вы не могли бы позвать к телефону мистера Келби? – попросил Стив.
– А кто его спрашивает?
– Детектив Стивен Карелла.
– Подождите, пожалуйста, минуточку.
Карелла принялся ждать. Он услышал, как женщина кого-то зовет. «Кто?» – донесся издалека голос. «Детектив Карелла», – ответила женщина. Послышался звук приближающихся шагов. Стив услышал, как трубку взяли со стола, и новый голос, тоже женский, произнес:
– Алло.
– Здравствуйте, – произнес Стивен, – вас беспокоит детектив Карелла, восемьдесят седьмой участок, Изола. Я звоню…
– Я вас слушаю. Это миссис Келби.
– Вы супруга Питера Келби? – спросил детектив.
– Да, это я. Что вам угодно?
– Миссис Келби, вы позволите поговорить с вашим мужем? – попросил Карелла.
На том конце линии повисла тишина.
– Миссис Келби?
– Да?
– Вы позволите…
– Да, я вас поняла, – остановила детектива женщина.
Снова воцарилась тишина.
– Моего мужа нет в живых, – наконец сказала миссис Келби.
Смерть Питера Келби объяснила только одну загадку.
Питера застрелили четвертого мая, когда он по давней традиции поехал в клуб пропустить пару стаканчиков после тяжелой трудовой недели в страховой компании. Пуля «ремингтон» калибра 7,82 мм пробила лобовое стекло и вошла ему в горло. Автомобиль, естественно, потерял управление и врезался в молочный фургон, двигавшийся по встречной полосе. Питер Келби умер еще до столкновения. Впрочем, теперь на совести снайпера были не только жертвы, которых лишил жизни непосредственно он. Дело в том, что в молочном фургоне находились два человека. Одного в результате удара швырнуло на разбитое лобовое стекло, и он пропорол себе одним из осколков яремную вену. Другой, пытаясь удержать фургон на дороге, неожиданно обнаружил, что руль упирается ему в грудь. Это стало последним открытием в жизни: через десять секунд он испустил дух – ему раздавило грудную клетку.
Эти три смерти объясняли одну загадку.
Теперь детективам стало ясно, почему убийца, прикончив второго мая Эндрю Маллигана, решил взять паузу и вновь вышел на охоту только седьмого, когда погиб Руди Фенстермахер.
А разгадка была простая. Убийца не мог находиться одновременно в двух разных местах.
Женщина вошла в инструктажную ровно в 17:37, когда Карелла и Мейер уже собирались расходиться по домам. Карелла начал было фразу, содержавшую в себе смачное ругательство: «А вот какого х…», но тут же замолчал, увидев даму, застывшую у реечной перегородки.
Высокая рыжеволосая женщина могла похвастаться миндалевидными глазами удивительного зеленого оттенка и молочно-белой кожей. Для визита в участок она выбрала темно-зеленый костюм, подчеркивавший цвет ее глаз и великолепную классическую фигуру – с тонкой талией и широкими бедрами. Ей было около сорока, но она была настолько хороша, что у обоих счастливо женатых детективов тут же перехватило дыхание, словно перед ними материализовалась женщина их мечты. В коридоре за спиной женщины из распахнутой двери канцелярии выглянул Мисколо – он мельком увидел, как посетительница проходила мимо его вотчины, и теперь ему захотелось рассмотреть ее получше. Осуществив задуманное, Мисколо восхищенно закатил глаза к потолку.
– Да, мисс? – обратился к ней Карелла.
– Меня зовут Элен Вааль, – произнесла дама.
– Я вас слушаю, мисс Вааль, – промолвил детектив. – Чем мы можем вам помочь?
– Миссис Вааль, – поправила его женщина.
– Да, миссис Вааль?
– Элен Стратерс Вааль.
Женщина говорила чарующим низким голосом. Судя по тому, как посетительница выговаривала слова, она явно когда-то брала уроки дикции и ораторского мастерства. Она обеими руками взялась за перегородку, вцепившись в нее так, словно перед ней был любовник. Миссис Вааль терпеливо ждала, будто бы смущенная обстановкой и совершенством собственного тела, привлекающего внимание окружающих. И из-за осознания собственной привлекательности казалась еще более манящей. Она была словно потенциальная жертва насильника, ожидающая самого худшего, тем самым провоцируя нападающего. Детективам потребовалось несколько секунд, чтобы вычленить девичью фамилию Стратерс и стряхнуть с себя сладостный морок, во власти которого они оказались, увидев женщину.
– Проходите, миссис Вааль, – промолвил Карелла и распахнул перед ней дверцу в перегородке.
– Благодарю вас.
Когда женщина проходила мимо Стивена, она опустила глаза, будто юная монашка, только что с неохотой принявшая постриг и давшая обет безбрачия. Мейер выдернул стул из-за ближайшего стола, предложил даме и держал его за спинку, пока она не села. Посетительница положила ногу на ногу и попыталась натянуть на колени юбку, но та оказалась слишком короткой и продолжала упрямо задираться. Наконец дама оставила ее в покое, продолжая сидеть и сражая всех вызывающе-чарующим видом.
Мейер вытер взмокшие от пота брови.
– А мы вас искали, миссис Вааль, – произнес Карелла. – Так значит, вы та самая Элен Стратерс, которая…
– Да, – оборвала его женщина.
– Мы догадались, что вы вышли замуж, но не знали за кого. И никак не могли решить, с чего начать поиски. Сами понимаете, город большой, народа много. Но мы все равно пытались… – Стив резко остановился, поймав себя на том, что говорит слишком много и быстро.
– Одним словом, мы рады, что вы сами к нам пришли, – подытожил Мейер.
Карелла смахнул пот со лба.
– Да, я думала, что мне следует к вам заглянуть. И теперь я вижу, что правильно сделала. – Элен произнесла это так, словно отдавала должное двум самым красивым, обаятельным, галантным и умным мужчинам в мире.
Сами того не осознавая, детективы расплылись в улыбке, но, увидев глупо скалящиеся лица друг друга, тут же нахмурились, пытаясь напустить на себя серьезный деловой вид.
– И что же вас к нам привело, миссис Вааль? – спросил Карелла.
– Как – что? – удивилась дама, широко распахнув изумрудные глаза. – Убийства!
– Да, да, продолжайте.
– Вы что, не понимаете – он убивает всех участников спектакля! – воскликнула посетительница.
– Кто «он», миссис Вааль?
– Ну… я не знаю. – Она опять опустила глаза и вновь попыталась натянуть юбку на колени, но, как и прежде, у нее ничего не получилось. – В первый раз я подумала, что он убивает участников постановки, когда связала между собой фамилии Форреста и Нордена, но отмахнулась от этой мысли. Сказала себе: «Ну, ты, Элен, и выдумщица. Какое у тебя богатое воображение!» – Она подняла глаза на детективов.
– Продолжайте, миссис Вааль.
– Потом убили ту женщину… не помню, как ее зовут, потом Сэла Палумбо, этого славного итальянца, который учил английский на вечерних курсах, потом Энди Маллигана, потом Руди… И у меня отпали все сомнения. И тогда я сказала своему мужу: «Алек, кто-то убивает участников спектакля „Долгий путь домой”, который мы поставили в университете в сороковом году». Именно так я ему и сказала.
– И что ответил ваш муж? – поинтересовался Карелла.
– Он сказал, что я рехнулась. Совсем, говорит, крыша у тебя поехала.
– Ясно.
– И вот тогда я решила прийти к вам, – сощурившись, подытожила Элен.