18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эван Хантер – Десять плюс один (страница 33)

18

– А номер квартиры?

– Четыре-С.

– Мы дадим расписку, что взяли у вас ключи, – пообещал Карелла.

– До шести управитесь? – спросил Коэн. – У меня свидание.

– Полагаю – да. Спасибо, что идете нам навстречу. Мы вам очень признательны.

– У меня к вам только один вопрос. – Коэн опустил голову. – Если убийца решил нас всех перестрелять, откуда мне знать, что следующим не буду я?

– Вы хотите, чтобы мы вас взяли под защиту? – уточнил Карелла. – Если хотите, мы это можем устроить.

– О какой защите идет речь?

– Мы пришлем вам охрану. Патрульного.

Коэн на несколько мгновений задумался, а потом махнул рукой:

– Не утруждайтесь. От снайпера не защитишься. Вы уже знаете, чем я занимался в армии, так что сами понимаете – я знаю, о чем говорю.

– Ну и что ты думаешь? – спросил Карелла напарника, когда они вышли на улицу.

– Думаю, он не при делах, – ответил Мейер.

– Почему?

– С удовольствием объясню. Я пересмотрел кучу детективных сериалов и фильмов, прочитал тонны детективных книг и выявил кое-какую закономерность в историях с убийствами.

– Какую закономерность? – Карелла с интересом посмотрел на Мейера.

– Если в истории фигурирует еврей, или негр, или пуэрториканец, или просто какой-нибудь мужик с иностранным именем, то, значит, этот человек не имеет никакого отношения к убийству.

– Это еще почему?

– «Почему-почему», – передразнил Мейер. – Потому что это против правил. Убийца должен быть стопроцентным белым американцем и при этом протестантом. Бьюсь об заклад, что в квартире Коэна нам максимум удастся отыскать – рогатку.

XIV

#1841

Полицейский участок. Два детектива сидят за столом напротив друг друга, повернувшись к окну. Они любуются прекрасным солнечным весенним днем. На столе у них стоит огромная черная бомба с горящим фитилем, но ни один из детективов ее не видит. Один из них говорит:

«Сложно думать о преступности в такой денек!»

Огромная черная бомба с горящим фитилем была снайпером, который скрывался где-то в городе с десятимиллионным населением. В свете майского солнца, проникавшего сквозь зарешеченные окна, детективы сидели в инструктажной полицейского участка и потягивали кофе из картонных стаканчиков. Они тщательно осмотрели квартиру Дэвида Артура Коэна и маленький балкончик, с которого открывался роскошный вид на реку Харб, и не нашли ничего подозрительного. Это ничего не значило – Коэн вполне мог оказаться умным, осторожным убийцей, припрятавшим винтовку где-то в старом гараже. Однако факт оставался фактом – пока детективы ничего примечательного у него в квартире не нашли.

В половине четвертого дня, спустя несколько часов с тех пор, как детективы вернули Коэну ключи, на столе у Стивена зазвонил телефон. Сняв трубку, он произнес:

– Восемьдесят седьмой участок, Карелла слушает.

– Здравствуйте, мистер Карелла, – раздался в трубке женский голос. – Это я, Агнесса Мориарти.

– Здравствуйте, мисс Мориарти, как поживаете?

– Спасибо, хорошо. Немного болят глаза – перетрудила их, а в остальном все прекрасно.

– Вам удалось что-нибудь найти? – Карелла сел поудобнее.

– Мистер Карелла, с того самого момента, как вы позвонили утром, я не вылезаю из бумаг. Вы просто не представляете, как я устала. – Проректор на том конце провода вздохнула.

– Мы вам очень признательны за помощь, – искренне произнес Стив.

– Не спешите меня благодарить, пока я не рассказала, что мне удалось обнаружить.

– И что же, мисс Мориарти? – Карелла подался вперед.

– Ничего.

– Что, совсем ничего?

– Ну, скажем так, почти ничего. О двух девушках мне ничего не удалось разузнать. У меня имелись их адреса в нашем городе, по которым они проживали двадцать три года назад. Я позвонила по этим адресам, но люди, которые сейчас там живут, никогда не слышали о Маргарет Бафф и Элен Стратерс.

– В этом нет ничего удивительного, – кивнул Карелла.

– Согласна, – отозвалась Агнесса. – Потом я позвонила миссис Финч – она у нас возглавляет ассоциацию выпускников – и попросила ее о помощи – вдруг ей что-нибудь известно. Я узнала, что обе девушки были на пятилетнем юбилее их выпуска, и на тот момент они еще не успели выйти замуж. Вскоре после этого обе вышли из ассоциации. – Мисс Мориарти помолчала. – Знаете, встречи выпускников иногда оставляют гнетущее впечатление.

– Скажите, а миссис Финч не в курсе, они сейчас замужем или нет? – спросил Стивен.

– После встречи выпускников девушки больше не выходили с ней на связь.

– Печально, очень печально, – уныло промолвил Стив.

– Уж извините, что ничем не смогла вас порадовать, – чуть виновато произнесла Агнесса.

– А что скажете про мужчину? Про Питера Келби.

– Я тщательно прочесала архив, отыскала телефон, который оставил Питер, позвонила по нему и попала на крайне раздраженного человека, который заявил мне, что работает по ночам и ему очень не нравится, когда его будят посреди белого дня. Я спросила, не Питер ли он Келби, а он ответил, что его зовут Ирвинг Дрейфус. Это имя вам что-то говорит?

– Ровным счетом ничего.

– А еще он сказал, что никогда не слышал о Питере Келби. Это меня нисколько не удивило, – продолжила мисс Мориарти.

– Что же вы сделали дальше?

– Я позвонила миссис Финч. Она покопалась в своих бумагах и, перезвонив, сказала, что, по всей вероятности, Питер Келби так и не закончил университет, поскольку о нем нет никакой информации. Я ее сердечно поблагодарила, повесила трубку и снова стала копаться в своих архивах. Миссис Финч оказалась совершенно права – я напрасно ее побеспокоила. Как-то упустила, что Питер Келби еще на младшем курсе забросил университет.

– То есть на него у вас тоже ничего нет. – Стивену хотелось быстрее добраться до сути.

– Мистер Карелла, для незамужней женщины я очень упорная, – не без гордости произнесла Агнесса. – Мне удалось выяснить, что Питер Келби был членом студенческого братства «Каппа-Каппа-Дельта». Я позвонила в местное отделение братства, меня перенаправили в центральный штаб братства, я позвонила туда. В последний раз Питер Келби оставлял свой адрес в тысяча девятьсот пятьдесят седьмом году.

– И где он живет? – отрывисто спросил Карелла.

– В Миннеаполисе, штат Миннесота.

– Вы пробовали до него дозвониться?

– Мистер Карелла, нас за междугородние звонки по головке не гладят, – промолвила Агнесса. – Но адрес Келби у меня есть, и я вам его дам, если вы пообещаете одну вещь.

– Какую, мисс Мориарти?

– Обещайте, что если мне когда-нибудь выпишут штраф за превышение скорости, то вы все уладите.

– Да бросьте, мисс Мориарти! – изумленно воскликнул Карелла. – Неужели вы любите погонять? Ни за что не поверю!

– Думаете, я расскажу о таком полицейскому? – рассмеялась Агнесса. – Ну! Обещаете? Я жду.

– А почему вы думаете, что мне это под силу? – поинтересовался Стивен.

– Говорят, что в нашем городе можно уладить все, главное, чтобы речь не шла об убийстве или наркотиках.

– И вы в это верите? – спросил Стив.

– Болтают, что за сто долларов можно откупиться от статьи за хулиганство – если платишь на месте. За пятьсот долларов можно выйти чистым из воды, если вас поймали на краже со взломом… – начала перечислять Агнесса.

– Скажите, мисс Мориарти, а откуда у вас эти сведения?

– Для незамужней женщины я достаточно много общаюсь, – уклончиво ответила проректор.