реклама
Бургер менюБургер меню

Ева Вальд – Тайна старого маяка (страница 2)

18

Глава 3: Тайна в ночи

Первое ночное посещение маяка оказалось разочаровывающим. Мы, конечно, ожидали, что место будет хоть немного таинственным, но всё оказалось куда более обычным, чем мы предполагали. Мы тщательно проверили все старые карты, которые нашли в библиотеке, делая пометки, пытаясь найти хоть какие-то указания на то, что могло бы пролить свет на исчезновение моряков. На фотографии, которые мы сделали, маяк выглядел не менее мрачным, чем в реальности, но нам всё равно не хватало чего-то важного – не было того ощущения, что мы действительно приблизились к разгадке.

По слухам, ночное время превращало это место в нечто совершенно иное. Маяк, по словам местных, излучал странный свет, и если бы мы не знали, что это просто миф, наверняка бы сами начали верить, что здесь творится что-то сверхъестественное. Мы сидели у основания маяка, слушая шелест волн и ветер, который играл с нашими волосами, и по-настоящему почувствовали, как нарастает эта напряжённость.

– Вот, кстати, тот самый миф, – сказал Илья, указывая на точку на карте, где, по словам тёти Ларисы, когда-то исчезли моряки. Он провёл пальцем по старому рисунку, отмечая место, которое мы уже несколько раз обходили, но, как будто специально, всегда избегали его.

Мы переглянулись, но ни один из нас не сказал ничего. Легенды о пиратах, мистических происшествиях, исчезнувших людях – всё это звучало как старые истории, которые местные рассказывали туристам, чтобы те не забывали о таинственном прошлом. Но нас не остановило даже это. Мы понимали, что здесь было нечто большее. И что-то точно пряталось в этом месте.

Когда стемнело и первые звезды начали появляться на небе, атмосфера вокруг маяка резко изменилась. Уже не было того странного света, что мы ожидали увидеть. Всё выглядело спокойно, даже слишком спокойно. Но тогда Аня предложила, как всегда, рискованный, но захватывающий вариант:

– Слушайте, а что, если мы попробуем вернуться ночью? Кто знает, может, ночью это место действительно выглядит по-другому. Может, мы не всё нашли.

Она обернулась, её лицо освещалось тусклым светом фонаря, и в её глазах сверкал тот огонь, который обычно придавал ей смелости.

Влад не был так уверен, как она. Он выглядел напряжённым, но всё равно знал, что не сможет остановить нас. Он был ответственным, и, несмотря на свою тревогу, ему было интересно узнать правду.

– Вы уверены, что это хорошая идея? – спросил Влад, глядя на нас, как на группу подростков, которые слишком много смотрели фильмов о призраках. – Мы не знаем, что там творится. И кто-то из местных говорил, что ночью всё меняется. Мы вообще должны быть осторожнее.

– Мы обязаны это сделать, – ответил я, стоя перед ним, пытаясь не показаться слишком уверенным, но внутренне чувствуя, что, если мы не проверим это место, мы никогда не узнаем всей правды. – Мы же решили сделать наш проект по-настоящему стоящим, да?

Никто не сказал ничего в ответ. Мы все чувствовали этот внутренний зуд, который не отпускал с того момента, как мы впервые услышали о маяке. Нужно было идти дальше.

Влад молча кивнул, и мы встали. У нас было ощущение, что мы делаем что-то важное, но что-то очень странное, что мы даже не могли описать словами. Ночь, поглощённая мраком облаков, накрывала всё вокруг, и теперь было сложно сказать, где заканчиваются скалы и где начинается море.

Когда мы снова подошли к маяку, его тени стали длиннее и неприветливее. Маяк был всё таким же величественным и одновременно опасным, но теперь, в тёмное время суток, он казался почти живым. Кажется, каждый шаг, который мы делали по камням, отдавался эхом в пустоте, и этот звук, хоть и был тихим, внезапно казался громким и тревожным.

– Кажется, что-то не так, – сказал Илья, прищурив глаза, когда его взгляд встретился с маяком. – Смотрите на его окна. Они как будто следят за нами.

Мы посмотрели туда, где, по нашим предположениям, окна маяка должны были быть. Но ночная тьма скрывала всё, и только уголки заброшенной конструкции были видны в свете наших фонарей.

– Это всё игра воображения, – сказал я, но сам чувствовал, как сердце бьётся быстрее. Мы были на грани чего-то. В какой-то момент мне даже показалось, что я слышал какие-то звуки, не принадлежащие ветру или океану. Мы стояли здесь уже достаточно долго, и было время идти дальше.

Мы двинулись внутрь, каждый шаг оставлял за собой следы на влажном песке. Шум волн становился громче, но у меня возникло странное ощущение, что море было ближе, чем обычно. Вроде бы в самом центре ночи оно было рядом, как никогда.

– Это чувство, будто мы слишком близко подошли, – сказал Влад, его голос немного дрожал. – Как будто это не просто место, а что-то живое.

Я не мог ничего ответить. Все мысли были запутаны, и только одна оставалась ясной: эта ночь не будет как все другие. Мы были так близки, но и так далеко от того, что скрывает этот маяк.

Ночь обещала быть долгой.

Глава 4: Таинственные встречи

На следующее утро после нашего ночного визита к маяку, когда на фоне его мрачного силуэта в душе каждого из нас остались невысказанные вопросы, мы решили отправиться на прогулку по городку. Мы ещё не осознали, насколько важным будет это утреннее исследование, но все интуитивно чувствовали: если мы не познакомимся с этим местом поближе, если не поговорим с местными, то мы так и не поймём, что скрывает этот город и его загадочный маяк. Может, простые, на первый взгляд, разговоры подскажут нам что-то большее, чем мы думаем.

Мы направились в местный магазин – старое здание с вывеской, которая почти скрылась под слоем времени. Внутри было темно и пахло рыбой, но не свежей, а скорее солёной, как будто она хранится здесь веками. В углу стояли полки, забитые сувенирами – стеклянными бутылочками с песком, мелкими поделками и старинными картинами, изображающими волнующие сцены с морем. В этом месте можно было бы найти всё – от ракушек до неясных артефактов. Всё, что так или иначе имело связь с морем.

Как только мы вошли, в нашем поле зрения появилась пожилая женщина с серебристыми волосами, тщательно собранными в небрежный пучок. Её морщинистое лицо казалось застывшим в какой-то безвременной тени, но глаза – те оставались живыми, полными тревоги и чего-то непередаваемого. Сразу было заметно, что она внимательно следила за нами.

– Что-то вам нужно? – её голос был хрипловатым, как если бы она говорила только несколько слов в день. Но в её глазах было много интереса.

– Мы только приехали, – ответила Аня, улыбнувшись. – На каникулы. Хотим немного исследовать окрестности. Может, посоветуетесь, что здесь стоит увидеть?

Женщина задержала взгляд на нас, особенно на Ане, как будто что-то взвешивала. В её глазах мелькнула мгновенная оценивающая искорка, и её лицо вдруг стало более серьёзным.

– Маяк, наверное, хотите посмотреть? – её интонация была не то настоятельной, не то настороженной. – Я бы на вашем месте туда не ходила.

Мы с Ильёй переглянулись. Если честно, я даже не удивился. Мы уже слышали предупреждения. Но что именно скрывает это место? Почему все так боятся туда заходить?

– Почему? – с лёгкой усмешкой спросил Илья, всегда готовый отмахнуться от всяких городских мифов. – Это же просто старое здание.

– Просто старое? – женщина повторила эти слова, как если бы это было нечто большее. – Этот маяк был свидетелем многих трагедий. Местные не ходят туда после темноты. И вам не советую. В нашем городе столько тёмных историй… Некоторые из них рассказываются только шёпотом. И лучше не пытаться выяснить, что там на самом деле.

Илья снова усмехнулся, но на его лице было что-то смущённое. Мы стояли, замерев на месте, пытаясь переварить её слова. Что-то в её тоне было откровенно пугающим. Но, с другой стороны, я не мог поверить в эти мифы. В конце концов, это просто маяк… или нет?

– А что случилось с моряками? – я решил продолжить разговор, зная, что нужно больше информации, если мы собираемся разобраться в этой истории.

Женщина замолчала. Её глаза потускнели, и она вдруг как-то медленно оглядела нас, а потом, словно боясь, что кто-то ещё услышит, сделала шаг в сторону, словно скрываясь за прилавком.

– Пропали. И не только моряки, – её голос стал едва слышным. – Были те, кто пытался узнать правду, и тоже исчезали. Говорят, что маяк может быть живым. И если ты достаточно близко подойдёшь… он заберёт тебя.

Она сделала долгую паузу, глядя прямо в глаза каждому из нас, словно она пыталась что-то передать, что-то важное, что не могло быть сказано открыто.

– Но… как это возможно? – спросил я, в голове не укладывался её рассказ. Маяк живой? Это звучало как сцена из какой-то древней легенды. В голове начали складываться фрагменты того, что рассказывали нам местные, но пока все эти истории не сходились воедино.

Женщина не ответила сразу. Вместо этого она опустила глаза, и я заметил, как её руки слегка задрожали.

– Мне не нужно было вам это говорить, – прошептала она, и мы поняли, что она больше не хочет продолжать. – Лучше вам не знать.

Мы не стали настаивать. Пожилая женщина явно не хотела больше рассказывать, и в её поведении было что-то тревожное, что настоятельно подсказывало: мы слишком близки к разгадке, чтобы продолжать копать.

Мы вышли из магазина, но её слова продолжали висеть в воздухе, как мрак, который трудно отогнать. Что-то было не так с этим городом, с его историями, с тем, что скрывает этот старый маяк. И чем больше мы пытались разобраться, тем больше ощущали, что можем оказаться не готовы к правде, которая скрыта в этом месте.