Эшли Грант – Рыжая (страница 2)
Возвращение домой было похоже на возвращение из зоны боевых действий. Я была мокрая, грязная, с пропитанными ледяной водой носками и кипящим от злости сознанием, в котором крутились образы красного джипа, насмешливых серых глаз и собственной беспомощности. Дверь закрылась за мной с облегчающим глухим стуком, отрезая вой ветра и стук дождя по крыше.Тёти Мэрил ещё не было. Тишина в доме была густой, нарушаемой лишь тиканьем кухонных часов и громким, недовольным «Мрррау!» из гостиной. Гарфилд сидел посреди комнаты, как монумент, и всем видом выражал, что его личные страдания от задержки ужина уже вошли в критическую фазу.– Ладно, ладно, император, – пробормотала я, скидывая мокрую куртку в ванной и с трудом стаскивая промокшие насквозь кроссовки.Размороженные пальцы с трудом открывали консерву. Банка шипяще вскрылась, и в воздухе разнёсся резкий запах рыбного паштета. Гарфилд, мгновенно забыв о своих страданиях, примчался к миске, громко урча, и начал поглощать еду с сосредоточенностью сапёра, разминирующего бомбу.Я же, наскоро переодевшись в сухое, сварила себе чаю, не изысканного, а самого дешёвого, пакетированного, и устроилась в кресле у окна. За окном уже стемнело, и дождь рисовал по стеклу змеящиеся, искажённые огни улицы. Я взяла в руки потрёпанный учебник по основам магической теории, пытаясь загнать в голову скучные постулаты об энергетических потоках, но мысли возвращались к нему. К его хватке. К его вопросам. К тому, как он сказал «Вандервуд». С таким… знанием. Будто эта фамилия что-то для него значила.Стук в дверь был настолько неожиданным в этой поздней, дождливой тишине, что я вздрогнула, облившись горячим чаем. Гарфилд лишь настороженно поднял голову от пустой миски, но, не уловив признаков подачи второй порции, снова улёгся.Кто это мог быть? Тётя никогда не забывала ключей. Соседи? В такую погоду?Я подошла к двери, невольно прислушиваясь. Ничего. Ни голосов, ни шагов на крыльце. Осторожно, через глазок – темнота и косые струи дождя. Ни души.Я медленно открыла дверь, держа наготове пустую кружку как импровизированное оружие. На пороге никого не было. Только на влажном коврике лежал конверт. Толстый, из плотной, кремовой бумаги, без марок и обратного адреса. На нём чётким, каллиграфическим шрифтом было выведено одно слово:
«К. Вандервуд»
Сердце ёкнуло. Кто мог…?Я быстро подняла конверт, захлопнула дверь и вернулась в свет гостиной. Конверт был запечатан суровой восковой печатью с символом, который я не узнала – переплетённые посох и звёздный глобус. Эмблема Академии «Starry song».Пальцы немного дрожали, когда я сломала печать. Внутри лежал лист того же плотного пергамента. Официальный бланк. Я пробежала глазами по строчкам, и дыхание перехватило.
«Уважаемая Келли Вандервуд,На основании результатов предварительного скрининга и рекомендаций Совета Наблюдателей, Вы зачислены в Академию Магии и Теургии «Starry song» на основной курс. Ваше уникальное магическое дарование требует специализированного подхода и будет курироваться персонально.Вам надлежит явиться для прохождения обряда Посвящения и распределения в Зале Истоков (Северное крыло, 3 этаж) в 09:00, 28 сентября. Опоздание недопустимо.До начала занятий рекомендуем ознакомиться со следующим перечнем литературы по основам:1. «Основы магической безопасности» Г. Ульбрихт.2. «Энергетические паттерны: восприятие и контроль» Л. Серебряной.3. «Краткая история магических дисциплин» под ред. Совета Арканов.Данные издания доступны для получения в Городской центральной библиотеке (ул. Арканий, 17) по предъявлению данного письма.С уважением,Канцелярия Приёма и РаспределенияАкадемия «Starry song»Я сидела, уставившись на лист. Зачислена. Сразу. И… «уникальное магическое дарование»? О чём они? И тогда вспомнился вопрос того Фрея. «Что это было?» А если он что-то увидел? Если они что-то увидели? То искривление света в дождь… Не могло же это быть связано?Сердце забилось чаще, смесь страха и какого-то дикого, непонятного предвкушения подкатила к горлу. Это был билет. Билет из этого тихого, серого, полного невысказанных тайн мира. Билет туда, где, возможно, были ответы. О магии. О родителях. О… обо мне.Гарфилд, заметив моё волнение, подошёл и тыкнулся мокрым носом в мою руку, требуя внимания. Я машинально почесала его за ухом.– Что ж, Гарф, – прошептала я, глядя на печать академии. – Похоже, твоя служанка собирается в большое плавание.Я сложила письмо, спрятала его в учебник и подошла к окну. Дождь уже стихал. Где-то там, за мокрыми крышами, стояла Академия с её шпилями и тайнами. И 28 сентября, в 09:00, мне предстояло переступить её порог.А пока что… перечень литературы. Библиотека. Завтра. Возможно, там я найду хоть какую-то зацепку, чтобы понять, во что ввязалась. И, возможно, чтобы понять, что имел в виду тот наглый Хьюго Фрей, говоря, что род Вандервудов «тлеет». Мне вдруг дико захотелось узнать это. Не для того, чтобы ему что-то доказать. А чтобы самой наконец-то узнать. Кто я. И что во мне такого «уникального».
Глава 2 Рыжая
Утро после получения письма было наполнено странным, гудящим ожиданием. Тётя, просмотрев официальный бланк, лишь тяжело вздохнула и кивнула, сказав что-то невнятное про «быть осторожной». Её тревога только подлила масла в огонь моего собственного беспокойства и того самого колючего любопытства.Городская библиотека на улице Арканий была не просто хранилищем книг. Это было массивное, готическое здание из тёмного камня, с витражами, изображавшими аллегории Знания, и воздухом, пахнущим пылью веков, старой кожей и тишиной такой плотной, что, казалось, её можно было потрогать. Я чувствовала себя в нём незначительной и немного потерянной.Списком, как с щитом, я подошла к высокому стойке, за которой сидела пожилая женщина в строгих очках и вязаной шали – хранительница этих сводов. Она взяла бумажку, поднесла её к глазам, и её брови поползли вверх.«Вандервуд… – пробормотала она, бросив на меня оценивающий взгляд поверх очков. – Давно не слышала эту фамилию в наших стенах. Поступление?»«Да, – кивнула я, стараясь звучать уверенно. – Мне нужно по этому списку.»««Основы безопасности», «Энергетические паттерны»… – она просматривала пункты, и в её голосе зазвучала лёгкая, почти профессиональная ирония. – Сразу к сложному. У вас, юная леди, амбиции или… особые потребности?»Меня передёрнуло от её тона. «Просто хочу подготовиться, – сказала я, сдерживая раздражение. – Как все.»«Как все, – она повторила, и её губы дрогнули в подобии улыбки. – Ну что ж. Сейчас посмотрю. Вы можете пройти в читальный зал, третьи стеллажи слева. Там общие труды по магической теории. Пока я соберу ваш список.»Я побрела в указанном направлении, чувствуя на спине её пристальный взгляд. Читальный зал был огромным, с высокими потолками и длинными дубовыми столами, за которыми сидели несколько человек, погружённых в книги. Я устроилась в углу, пытаясь сосредоточиться на каком-нибудь толстом фолианте о принципах заклинательных формул, но буквы расплывались. В голове звучали слова письма: «уникальное магическое дарование».Именно в этот момент из-за поворота между стеллажами, где стояли труды по пиромантии и терморегуляции, донёсся знакомый, низкий голос, полный бесстрастной, режущей ясности. Он говорил с кем-то невидимым, вероятно, по телефону.«…нет, это не нестабильность потока. Это системная аномалия в самой структуре заклинательной матрицы. Если ты не видишь разницы, Грейвз, то тебе не в академию, а на курсы для начинающих. Пересчитывай с третьего сегмента…»Хьюго Фрей.Я застыла, как будто меня облили ледяной водой. Он здесь? Конечно, он здесь. Где же ещё ему быть, как не в разделе самой сложной, эзотерической магии?Я пригнулась за книгой, надеясь стать невидимой. Но удача, как всегда, была не на моей стороне. Он закончил разговор, резко щёлкнул замком телефона и вышел из прохода, прямо напротив моего стола. Его взгляд, скользящий по залу в поисках чего-то, зацепился за меня. И остановился.На его лице не было удивления. Появилась та самая, едкая усмешка, которая заставила меня вчера сжаться внутри.«Ну надо же, – произнёс он, не повышая голоса, но его слова чётко долетели до меня через тишину зала. – Рыжая угроза в её естественной среде обитания. Уже штудируешь, как не развалить следующий автомобиль? Или, может, ищешь руководство по созданию ям на ровном месте?»Несколько читателей за соседними столами подняли головы, заинтересованно глядя на нас.Вся моя вчерашняя ярость, притуплённая ночью, вспыхнула с новой силой. Я встала, стараясь держаться прямо.«Фрей. У тебя что, вшит специальный радар на неприятности? Или ты просто везде ходишь и раздаёшь свои никому не нужные диагнозы?»Он лениво подошёл ближе, упёрся руками в мой стол и наклонился. От него пахло кожей, чернилами и чем-то острым – озоном, как после маленькой молнии.«Диагнозы ставлю только интересным случаям, Вандервуд. А ты, как выяснилось, случай весьма занятный. Зачислена без экзаменов, по спецсписку. Скажи, какие такие «уникальные дарования» они в тебе разглядели? Кроме таланта притягивать к себе грязь и проблемы?»Его слова били точно в цель, в самый центр моих собственных страхов и вопросов. Он знал. Он уже всё выяснил. И теперь игрался со мной, как кот с мышкой.«Это не твоё дело! – вырвалось у меня, и голос прозвучал громче, чем я планировала. В тишине библиотеки он прозвучал как выстрел. – Отстань от меня!»«О, но это становится моим делом, – парировал он, его серые глаза сверкали холодным азартом. – Если в академии появится очередная нестабильная единица, которая может в любой момент устроить магический коллапс на ровном месте, это касается всех. Особенно тех, кто не любит, когда их планы рушатся из-за чьих-то… эмоциональных срывов.»«Эмоциональный срыв?! – я чуть не закричала, чувствуя, как жар поднимается к лицу и сжимает виски. – Ты сам спровоцировал…»Я не договорила. Потому что в этот момент оно случилось снова. Тот самый внутренний толчок. От его наглости, от его всевидящего взгляда, от чувства, что я загнана в угол. Воздух вокруг меня на долю секунды заколебался. Не так сильно, как вчера в дождь. Тоньше. Но достаточно.Книга, лежащая на краю стола рядом со мной, – старый, потрёпанный том – вдруг вздрогнула. Её страницы зашелестели сами по себе, перелистываясь с неестественной скоростью. Перо, валявшееся на соседнем месте, подпрыгнуло и зависло в воздухе на секунду, описывая странную, нелогичную дугу, прежде чем упасть. А свет от высокой лампы над нашим столом моргнул, отбросив на стену резкую, дёргающуюся тень, которая на мгновение приняла форму чего-то угловатого и неправильного.Это длилось всего две-три секунды. Но этого было достаточно.Хьюго замолчал. Его насмешливая улыбка исчезла. Его взгляд стал пристальным, аналитическим, как вчера на улице. Он видел. Он всё видел.А главное – увидели другие. Пара студентов за соседним столом отодвинулась, их лица выражали испуг и недоумение. Пожилой мужчина в дальнем углу отложил книгу, уставившись на меня широко раскрытыми глазами. Тишина в зале стала гробовой, но теперь она была наполнена не покоем, а напряжением.Я стояла, чувствуя, как кровь отливает от лица. Ужас от того, что я натворила – на людях, в общественном месте – смешался с паникой.Хьюго выпрямился. Он больше не улыбался. Его лицо было каменным.«Поздравляю, – произнёс он тихо, но так, что я услышала каждое слово. – Ты только что публично подтвердила все мои догадки. И, кажется, напугала половину читального зала. Блестяще.»Он развернулся и пошёл прочь, не оглядываясь, его шаги были быстрыми и чёткими. Он шёл не к выходу, а вглубь библиотеки, к служебным помещениям. Докладывать? – промелькнула у меня мысль.А я осталась стоять под тяжёлыми взглядами окружающих, чувствуя, как горят щёки от стыда и страха. Бабушка-библиотекарь появилась на краю зала с стопкой моих книг, и её выражение лица стало ещё суровее. Она всё видела.Я схватила выданные книги, даже не глядя на них, и почти выбежала из читального зала, из этой давящей тишины, пропитанной теперь не знанием, а страхом и осуждением.На улице, прижав книги к груди, я шла быстрым шагом, не видя ничего перед собой. Злость на Хьюго была теперь слепой, всепоглощающей. Он довёл меня до этого. Он специально. И теперь… теперь всё только начинается. И начинается с публичного скандала и взглядов, полных ужаса. «Уникальное дарование». Да, уникальное. Уникально опасное. И об этом теперь знает не только он.Конец сентября пах жжёной листвой, городской пылью и волнением. Келли стояла на перроне Вокзала , сжимая в потной ладони билет в одно место: «Академия Starry song, экспресс "Серебряная стрела", вагон 13, купе 7». Рядом, в переноске из ивовых прутьев, издавал недовольные звуки Гарфилд – рыжий кот массивных пропорций и ещё более массивного самолюбия.– Не смотри на меня так, – прошептала Келли, просовывая палец сквозь прутья. – Я не могла оставить тебя одну с тётей Мэрил. – Письма пишешь каждую неделю, не важно, магическим кристаллом или обычной почтой, – наставляла она. – И помни о диете. Там, наверное, одни заклинательные пряники и эльфийские кексы. Овощи тоже нужны.– Тётя, я буду есть овощи, – заверила Келли, чувствуя, как комок подкатывает к горлу. Этот вокзал был последней ниточкой, связывающей её с тихой, уютной, но такой печальной жизнью после потери родителей.Тётя Мэрил замолчала, её взгляд стал отрешенным. Она порылась в своей большой кожаной сумке и вынула оттуда предмет, завёрнутый в кусок потертого бархата тёмно-синего цвета.– Дай сюда руки, – сказала она тихо.Келли послушно протянула ладони. Тётя положила на них свёрток. Он был удивительно тяжёлым для своего размера.– Это… уцелело. В ту ночь. В доме почти ничего не осталось, но эта книга лежала в камине, будто огонь её не тронул. Твои родители… они хотели передать её тебе, когда время придёт. Думаю, оно пришло.Келли дрожащими пальцами развернула бархат. Книга была в кожаном переплёте цвета старой меди, без тиснения и надписей на обложке. Страницы казались пергаментными, шероховатыми. От неё пахло не пеплом, а тёплым воском, сухими травами и чем-то неуловимо знакомым, родным – как запах отцовской куртки или материнских духов.– Спасибо, – выдохнула Келли, прижимая книгу к груди. В этот момент она ощутила слабую, едва уловимую вибрацию, будто внутри переплёта тихо забилось сердце.– И будь осторожнее, девочка моя, – голос тёти Мэрил дрогнул. Она обняла Келли так крепко, что косточки затрещали. – Мир магии… он прекрасен, но в нём есть тени. Не доверяй блеску слепо. Доверяй вот этому, – она ткнула пальцем Келли в грудь, прямо к сердцу.Гудок паровоза прозвучал, оглушительно и властно. Пора было заходить.Вагон 13 оказался старомодным и уютным, с полированным деревом и бронзовыми светильниками. В купе 7 уже кто-то был. У окна сидел светловолосый парень, уткнувшись носом в толстый фолиант с замысловатыми чертежами. Он поднял голову на звук открывающейся двери, и Келли на мгновение потеряла дар речи.Его глаза были цвета молодой весенней листвы, ярко-зелёные и невероятно живые. Они казались чуть лукавыми и в то же время необычайно добрыми.– Привет! – улыбнулся он, и его лицо озарилось тёплым, солнечным светом. – Кажется, мы попутчики. Я Рей.– Келли, – выдохнула она, втаскивая чемодан и осторожно ставя переноску с Гарфилдом на сиденье.– О, и кто это у нас? – Рей сразу же заинтересовался котом.– Это Гарфилд. Он… не любит путешествий.Как будто в подтверждение этих слов, из переноски раздалось гневное «Мрррау!».Рей рассмеялся. Его смех был лёгким и заразительным.– Я понимаю его. Магические вибрации экспресса могут действовать на чувствительных существ. Дай-ка я… – Он небрежно провёл рукой в воздухе перед переноской, шепнув что-то нараспев.Недовольное урчание стихло, сменившись удивлённым, а затем довольным мурлыканьем.– Что вы сделали? – удивилась Келли, освобождая Гарфилда. Рыжий комок недовольно потянулся, а затем запрыгнул на колени к Рею и уткнулся мордой ему в руку.– Просто маленькое успокаивающее заклинание. Безвредное, – сказал Рей, чеша кота за ухом. – Так ты тоже первокурсница в Академии?Поезд тронулся, за окном поплыли назад улочки родного города. Келли кивнула, прижимая к себе бархатный свёрток с книгой. Разговор потек легко. Рей оказался не только добрым, но и остроумным. Он рассказывал о своей семье алхимиков, о том, как однажды случайно превратил учебник истории в горшок с неувядающими кактусами, шутил над строгими правилами Академии.Келли постепенно расслабилась. Она даже рискнула положить книгу родителей на столик.– Интересный фолиант, – заметил Рей, бросив на него внимательный, но ненавязчивый взгляд. – Чувствуется в нём возраст… и сила. Наследие?– Да, – коротко ответила Келли, не зная, что ещё сказать.– Это большая ответственность, – серьёзно сказал Рей, и в его зелёных глазах не осталось и следа от прежней шаловливости. – Но и большая честь. В Академии тебе помогут понять такие вещи. Если, конечно, захочешь.Взгляд его был настолько открытым и искренним, что Келли вдруг захотелось рассказать ему всё: про пустоту после пожара, про тихие вечера с тётей Мэрил, про страх и надежду, которые бушевали у неё внутри.Она ещё не знала, какие тайны хранит медная книга, какие испытания и открытия ждут её в Академии. Но глядя в добрые зелёные глаза Рея, слушая размеренный стук колёс и мурлыканье своего кота на коленях у нового друга, Келли впервые за долгое время почувствовала, что она не одна. И что это путешествие, которое только началось, ведёт её не просто в школу магии, а домой.