Эсхил – Трагедии (страница 95)
Обратный путь. Но бедствия нежданные
Разбуженное горе мертвецов родит.[137]
А потому запомни волю женщины:
Тогда и веселиться буду вправе я.
Предводитель
Как умный муж, о женщина, ты речь ведешь.
Теперь, когда надежные свидетельства
Слова твои скрепили, я хвалить начну
Благих богов за их награду щедрую.
СТАСИМ ПЕРВЫЙ
Предводитель
О властительный Зевс, о желанная ночь,[138]
Величайшей добытчица славы!
Ты на башни троянские бросила сеть,
Ни великим, ни малым тенет не порвать,
От всесильной беды,
От злосчастного рабства не скрыться,
Зевс-хранитель гостей, пред тобой трепещу,
Это ты в Александра направил свой лук,
Но до срока спускать не хотел тетиву,
Чтоб в широкое небо, в надзвездный простор
Не взлетела стрела понапрасну.
Хор
Не промахнется разящий Зевс,
Верховный выполнен приговор.
О нет, не дозволяют боги
Высокомерно топтать святыню.
Не оскорбляй богов хулой!
Тем, кто гордынею обуян,
Кто спеси полон, кто в дом добро,
О всякой мере забыв, несет,
Тем страшен Apec, покровитель мщенья.
Богатств несметных не нужно нам —
Достаток скромный, покой душевный.
Никаким изобильем
Не откупится смертный,
Если правду великую
Попирает ногами.
Советчик пагубный — злая страсть,
Дитя недоброе ослепленья;
Ее не скроешь, не исцелишь,
Она горит пятном позорным.
Стирают блеск. Еще черной
Чекан преступной души нагой.
Как мальчик глупый, злодей и вор
За птицей счастья бежит вотще.
Он город свой вечным клеймит проклятьем,
Его молитве не внемлет бог,
А тех, кто дружить не страшится с ним,
Карает Правда рукою твердой.
Так Парис появился
И, закон преступив, жену
У хозяина выкрал.
Согражданам оставила красавица
Щитов бряцанье, копий стук да корабли морские,