реклама
Бургер менюБургер меню

Эрл Гарднер – Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе (страница 81)

18

— Не знаете, что за машина?

— Нет, точно сказать не могу. Самая обычная, одна из популярных марок. Но я в этом не разбираюсь. Меня машины вообще мало интересуют. Вот муж у меня умеет марки различать, даже год выпуска сразу скажет. Только взглянет — и все это сразу же определит. А у меня это плохо получается.

— Стэнтон кому-то звонил по междугородному? — спросил Мейсон.

— Не могу сказать. Вы же понимаете, что мы не можем выставить счета за междугородные телефонные разговоры на домики до того, как люди уедут. Если люди хотят позвонить в другие города, мы предлагаем им воспользоваться телефонными кабинами. У нас их целых две. Конечно, у нас есть техническая возможность дать постояльцу поговорить с абонентом в другом городе из своего домика. Мы ее предоставляем нашим постоянным клиентам, которых хорошо знаем, но проявляем осторожность, если видим человека в первый раз.

— Значит, мистер Стэнтон не заказывал междугородные переговоры?

— Пока я здесь дежурила, точно не звонил сам, и не звонили ему, и счета никакие не приходили.

— Но он мог пойти к одной из телефонных кабин и позвонить оттуда?

— Да, конечно.

— И этого никто бы не заметил?

— Нет.

— Ну а теперь я, пожалуй, сам пойду позвоню, — объявил Мейсон.

Весело улыбаясь, он подошел к одной из кабин в холле, опустил монетку и попросил телефонистку соединить его с конторой шерифа. Когда его соединили, он потребовал к телефону самого шерифа или высшее должностное лицо, которое есть на месте. Трубку взял помощник шерифа.

— Это Перри Мейсон, адвокат. Я приехал сюда, чтобы проконсультировать свою клиентку, миссис Эдвард Дейвенпорт. Она задержана и находится у вас в тюрьме. Я хотел бы с ней поговорить.

— Вы… вы… вы — Перри Мейсон?

— Совершенно верно.

— Где вы сейчас находитесь, мистер Мейсон? — спросил помощник шерифа, голос которого внезапно стал вкрадчивым.

— В мотеле «Уэлчберг», сейчас собираюсь взять такси и подъехать к вам. Я хочу поговорить со своей клиенткой.

— О, мистер Мейсон, не нужно беспокоиться. Мы пытаемся быть гостеприимными и обеспечим транспорт. Оставайтесь на месте, машина придет за вами в течение пяти минут.

— В течение пяти минут?

— Может, и быстрее, — заверил его голос. — Подождите минутку, я посмотрю, что можно сделать. Не вешайте трубку.

Секунд тридцать из трубки не доносилось никаких звуков, потом заговорил тот же голос:

— Машина за вами выехала, мистер Мейсон. Мы вас искали.

— Даже так? — удивился Мейсон.

— Да. Вы ведь заходили в дом мистера Дейвенпорта в Парадайсе, не так ли?

— Нет.

— Нет? — пораженно переспросил голос.

— Нет, — подтвердил Мейсон. — Я заходил в дом миссис Дейвенпорт. А если вас интересует содержимое конверта, я предлагаю вам допросить Мейбел Нордж, секретаршу мистера Дейвенпорта. Кстати, дополнительно могу сообщить, что мистер Дейвенпорт останавливался здесь, в мотеле «Уэлчберг», накануне своей смерти. Зарегистрировался как Фрэнк Л. Стэнтон.

— Вы уверены? — уточнил помощник шерифа.

— Описание внешности и номер машины совпадают.

— Почему вы сообщаете нам эту информацию? — спросил помощник шерифа.

— Боже мой! — удивленно воскликнул Мейсон. — А есть какая-то причина, почему мне не следует это делать?

— Нет, наверное, нет. Но мы думали, что вы были бы рады располагать информацией, которой нет у нас.

— С чего вы взяли? Так, на подъездную дорожку заворачивает машина с красными мигалками. Как я понимаю, вы ее за мной прислали? Уж очень быстро она сюда доехала.

— Стараемся работать оперативно, мистер Мейсон, — ответил помощник шерифа. — Оказалось, что радиофицированная машина курсировала неподалеку от вас. Более того, по странному совпадению они как раз объезжали мотели и пытались найти тот, в котором останавливался мистер Дейвенпорт.

— Я рад, что сэкономил вам время, — заявил Мейсон и повесил трубку как раз, когда два широкоплечих полицейских вошли в холл.

Глава 8

Машина полиции остановилась у края тротуара, Мейсона провели в здание, где его встретил высокий мужчина с добродушной улыбкой и протянул руку.

— Перри Мейсон?

— Совершенно верно, — кивнул Мейсон и пожал протянутую руку.

— Меня зовут Тэлберт Вэндлинг, я окружной прокурор здесь, во Фресно, — представился мужчина. — Скорее всего, именно я буду вести это дело об убийстве со стороны обвинения и выступать против вас.

Мейсон оценивающе оглядел собеседника. Глаза смотрели холодно и пристально, но вел он себя расслабленно, непринужденно и приветливо.

— Я думаю, что вы можете оказаться опасным противником, — заметил Мейсон.

— Попытаюсь, — заверил его Вэндлинг. — Так что там за история с письмом, которое вы вскрыли в округе Бьют?

— Предполагается, что я вскрыл письмо? — спросил Мейсон.

— Тамошний окружной прокурор считает, что вскрыли.

— Разве это преступление?

— Ну, смотря как на это посмотреть, — ответил Вэндлинг.

— Мне кажется, что в вашем округе достаточно своих проблем, — улыбнулся ему Мейсон.

— Да уж, гораздо больше, чем хотелось бы.

— В таком случае, как мне кажется, у вас нет нужды взваливать на себя проблемы округа Бьют для того, чтобы занять свое время?

Вэндлинг откинул голову назад и расхохотался.

— Как я понимаю, миссис Эдвард Дейвенпорт задержана и находится у вас, — продолжал Мейсон. — Она моя клиентка, я хотел бы с ней поговорить и разъяснить ей ее права.

Вэндлинг прекратил улыбаться.

— В этом деле есть вещи, которые я не могу понять, Мейсон, — признался окружной прокурор. — Я не хочу возбуждать дело против невиновного человека. По ее словам, она ничего не знает про это убийство. Другими словами, она невиновна.

Мейсон кивнул.

— К сожалению, определенные обстоятельства не позволяют мне принять ее версию за чистую монету, — заявил Вэндлинг.

— А как насчет трупа, который вылез в окно? — спросил Мейсон.

— Это одно из тех обстоятельств, которые я упомянул. Я сам собирался это с вами обсудить, — сказал Вэндлинг. — Я намерен выложить свои карты на стол и хочу, чтобы вы сделали то же самое.

— Хорошо, но давайте не все сразу, — кивнул Мейсон. — Вы выкладываете одну из своих карт, а я посмотрю, как могу вам ответить.

— Отлично. Во-первых, должен признать, что полиция допустила грубейший просчет, и я честно вам об этом говорю.

— Что вы имеете в виду?

— Тот свидетель, который видел, как человек в пижаме вылезает из окна и уезжает на машине, исчез. Полиция его не задержала и не может найти.

— Как так?

— Он назвал вымышленный адрес и, предположительно, еще и вымышленную фамилию.

— И полиция сразу же это не проверила?