Эрл Гарднер – Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе (страница 54)
— Да, конечно, — кивнул Бергер. — Я держу ваши очки, миссис Мейнард. Давайте занесем в протокол, что повязка снята. Вот ваши очки, миссис Мейнард. Внесите в протокол, что свидетельница надела очки. Так, мистер Мейсон, продолжайте.
На лице окружного прокурора появилась торжествующая улыбка.
Мейсон повернулся к залу суда и кивнул. Перси Дэнверс встал со стула.
— Кто этот человек? — спросил Мейсон.
— Я не знаю, как его зовут, но я знаю, что он работает на платной стоянке у автобусного вокзала.
— Вы уверены? — уточнил Мейсон.
— Уверена, — отрезала миссис Мейнард.
— Вы его видели на этой стоянке?
— Да.
— И узнали его как человека, который обслуживал вас на автостоянке?
— Да, конечно. Я… я… — Она внезапно замолчала.
— Продолжайте, — подбодрил Мейсон.
— Я… я немного ошиблась, — заявила миссис Мейнард. — Я хотела сказать, что мне его показали здесь, в коридоре как одного из свидетелей по делу, который должен давать показания и…
— А теперь, мистер Дэнверс, я хочу задать вам вопрос, на который вы можете ответить с того места, где сейчас стоите, — внезапно перебил ее Мейсон. — Не
— Я не делала ничего подобного! — теперь миссис Мейнард резко перебила Мейсона. — Меня там не было. Я никогда раньше не видела этого человека — до тех пор, как его мне не показали в суде. А он никогда не видел меня. Я…
— Тогда почему вы только что сказали, что видели его
— Потому что я… запуталась. Я… когда-то ставила там машину. Я видела его там раньше, в прошлом видела, в другие дни задолго до двадцать второго сентября.
Мейсон снова повернулся к Дэнверсу.
— Вы видели эту женщину?
— Ей-богу не знаю, — выпалил Дэнверс. — Вроде бы видел.
— Но вполне может быть, что на стоянке была она?
— Может.
— Минутку! — закричал Гамильтон Бергер. — Все это совершенно не по правилам! Адвокат одновременно ведет допрос двух свидетелей. Так мы ничего не добьемся. Мы…
— Как раз наоборот, — перебил его Мейсон, повышая голос, чтобы перекричать Бергера. — Мы придем к решению дела, Ваша честь. Найдем то единственное решение, которое объяснит все факты этого дела.
Судья Кейт постучал молоточком.
— Давайте-ка придерживаться порядка. Мы…
Миссис Мейнард тем временем поспешно пристраивала повязку на глаз.
— Одну минуту, миссис Мейнард, — остановил ее Мейсон. — Не торопитесь возвращать повязку на место. В зале суда присутствует хороший специалист. Давайте попросим доктора Рэдклиффа взглянуть на ваш глаз.
— Мне не нужен никакой врач!
— Но я не заметил никаких следов воспаления, — заявил Мейсон.
— Ваша честь, это точно не относится к делу! — закричал Гамильтон Бергер.
Мейсон рассмеялся.
— Нет, Ваша честь, очень даже относится. Свидетельница заявила под присягой, что у нее воспален правый глаз, она занесла в него инфекцию. Я думаю, что и Суд имел возможность посмотреть на этот глаз, и знаю, что имел и доктор Рэдклифф. Думаю, все согласятся, что не заметили никакой красноты, никакого воспаления или…
— Так прошло воспаление. Я чувствую себя гораздо лучше, — заявила миссис Мейнард.
В наступившей тишине внезапно прозвучал голос Перси Дэнверса:
— А если подумать, то
Глава 24
Войдя в свою контору, Мейсон швырнул шляпу на полку в шкафу, обхватил Деллу Стрит за талию и весело закружился вместе с ней в приемной.
— Что случилось? — спросила Делла Стрит.
— Теперь мы наконец знаем всю историю, — сообщил Мейсон. — И все оказалось так просто, черт побери! Удивительно, что я раньше не догадался.
— Для меня все это по-прежнему темный лес, — призналась Делла Стрит.
— Вот что произошло, — начал свой рассказ Перри Мейсон. — Карлин, Фарго и Пьер Ларю были сообщниками и шантажировали приемных родителей. Они использовали Хелен Хэмптон, чтобы потрясти людей, усыновивших ребенка, но она далеко не все знала об этой афере. Все было гораздо сложнее, чем она предполагала. Эти аферисты занимались продажей незаконнорожденных детей — их отдавали на усыновление за весьма приличную сумму, а после того, как приемные родители привязывались к ребенку, их каким-то образом завлекали в «Золотой гусь», и там на сцену выходила Хелен Хэмптон. Хелен получала сигнал от Пьера. После этого она подсаживалась к приемным родителям, только меняла в своем рассказе возраст ребенка и какие-то детали, чтобы они соответствовали каждому конкретному случаю. Миртл Фарго узнала, что ее муж занимается какими-то темными делишками с Карлином, но она не связала это с шантажом, объектом которого сама была три года назад. Она до сегодняшнего дня думала, что у ее усыновленного ребенка имеется примесь японской крови. Вот в чем заключалась причина ее отказа говорить правду! Когда вырезка из газеты, в которой говорилось о судимости Хелен Хэмптон, попала ей в руки, она наивно думала, что, получив эту вырезку, Карлин испугается и отпустит ее мужа. Бедняжка совсем не представляла, насколько глубоко увяз в деле ее муж и что он занимается им по доброй воле.
— И Карлин убил Фарго? — спросила Делла Стрит.
— Здесь в дело вступила подружка Карлина, — продолжал рассказ Мейсон. — Но для того, чтобы все понять, нужно знать все факты дела. Миссис Фарго наконец все рассказала и заполнила все пробелы. И Хелен Хэмптон дала признательные показания.
— Как интересно!
— Миртл Фарго собралась выяснить отношения с мужем, только еще не решила, как действовать. Она не хотела выносить сор из избы, не хотела, чтобы посторонние узнали что-то об их семье. В тот вечер в «Золотом гусе» какая-то девушка, с которой они разговорились в дамской комнате, показала ей меня. Миртл тут же под каким-то предлогом ушла домой, достала деньги, которые откладывала, и отправила их мне вместе с вырезкой из газеты.
Эта вырезка была ее тузом в рукаве. Она достала ее из сейфа мужа и выскользнула из дома. Она попросила владельца гастрономического магазина, расположенного недалеко от ее дома, отвезти конверт в «Золотой гусь». Она давно его знает и доверяет ему. Отдав ему конверт, она сама пошла в аптеку звонить мне.
Фарго вернулся домой, поднялся в спальню и понял, что жены нет дома. Он заподозрил неладное. Он проверил сейф. Деньги оказались на месте, но порядок там был нарушен, а газетная вырезка, в которой говорилось о Хелен Хэмптон, исчезла. Он заподозрил, что жена отправилась звонить в аптеку — может, матери, а, может, и в полицию, и испугался. Он не знал, кому Миртл станет звонить, он не знал, давно ли она ушла, но когда застал ее в аптеке, решил, что перехватил ее вовремя и позвонить она никому не успела.
По пути домой они переругались, Миртл закатила ему сцену. Уже из дома Фарго сообщил Карлину, что его жена собирается устроить им всем проблемы, потом поставил в известность Пьера.
Тем временем мне доставили пакет в «Золотой гусь», а Хелен Хэмптон, увидев, как Пьер разговаривает с нами, перепутала сигналы. Они ждали появления очередной пары приемных родителей в «Золотом гусе», и она приняла нас за новых жертв!
— Как мило! — хмыкнула Делла Стрит.
— Ты находишь? Ну, можешь себе представить, что случилось дальше. Пьер отозвал Хелен Хэмптон от нашего столика, как только увидел, что происходит, но ему не потребовалось много времени, чтобы понять: он опоздал. Пьер нас не недооценивал и понял, что, сложив все факты вместе, мы сможем понять, что происходит. Поэтому он выскользнул из ночного клуба при первой же возможности и бросился к Карлину. Он был в панике. Он хотел разделить деньги и слинять. Карлин же был уверен, что ничего страшного не произошло и можно переждать. Карлин с Пьером подрались. По словам Карлина, он врезал Пьеру в челюсть, причем не очень сильно. Но этот удар вызвал кровоизлияние в мозг, и Пьер умер.
— Ты хочешь сказать, что Пьер был уже мертв, когда мы заходили к Карлину? — спросила Делла Стрит.
— Да, он был убит, и тело лежало на кровати в спальне наверху, пока Карлин варил для нас кофе и разглагольствовал о красоте природы.
Делла Стрит содрогнулась.
— После нашего визита и Карлин понял, что ему необходимо скрыться. Он позвонил своей подружке, миссис Мейнард, предложил за ним заехать, но припарковать машину подальше от дома. После этого он установил бомбу с часовым механизмом, от взрыва которой должен был загореться газолин и уничтожить весь дом. Ты помнишь, что Пьер Ларю был коренастым швейцарцем лет шестидесяти, то есть примерно одного возраста и одного телосложения с Карлином. И Карлин не сомневался, что после обнаружения тела Пьера полиция решит, что Карлин погиб в огне. Это было бы вполне естественно предположить. Ты помнишь, что Пьер не носил очки? А Карлин не только носил, но и его очки отличались некоторыми особенностями. У него несимметричное лицо, одно ухо примерно на дюйм выше второго, поэтому и дужки расположены несимметрично. Он снял очки и надел на Пьера, надеясь, что после пожара от них останется достаточно, чтобы провести точное опознание. Потом они вместе с миссис Мейнард выскользнули из черного хода до того, как сотрудник Пола Дрейка заступил на пост. Карлин где-то поселился, не привлекая внимания. У миссис Мейнард в доме лежали старые очки Карлина, и она отнесла их доктору Рэдклиффу, чтобы поменять в них стекла.