Эрл Гарднер – Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы (страница 56)
Мейсон поклонился.
– А если он станет моим клиентом, то в комок нервов превращусь я, – сказал адвокат.
Глава 4
Мейсон в пижаме и домашнем халате развалился в удобном кресле. Стоявший рядом торшер мягко освещал книгу в его руке. Зазвонил телефон.
Только Пол Дрейк и Делла Стрит знали этот номер. Поэтому Мейсон быстро закрыл книгу, снял трубку и произнес:
– Алло.
Из трубки раздался голос Дрейка:
– Помнишь ту вымогательницу, Перри?
– С которой мы встретились в ресторане?
– Ее самую.
– Чем она тебя заинтересовала?
– Ей почему-то потребовалось срочно связаться с тобой. Она умоляет меня дать ей твой номер.
– А где она сейчас?
– Звонит мне по другому телефону.
– Что ей нужно?
– Понятия не имею, но она, несомненно, считает свое дело чрезвычайно срочным.
– Уже одиннадцатый час, Пол.
– Я знаю, но она слезно просит у меня разрешения поговорить с тобой.
– А до утра ее дело не может подождать?
– Говорит, что нет, что дело чрезвычайной важности. Меня ей удалось уговорить, иначе я не позвонил бы тебе.
– Узнай номер, по которому я мог бы с ней связаться.
– Уже узнал. Карандаш под рукой?
– Да. Говори номер.
– Коламбия, шестьсот девяносто восемь сорок три.
– О’кей, скажи ей, чтобы повесила трубку и ждала моего звонка. Ты сейчас в своем агентстве?
– Да, заскочил по дороге домой, узнать, не случилось ли чего-нибудь интересного, а тут и раздался этот звонок. Оказывается, она звонила уже дважды за последние десять минут.
– Задержись еще в конторе на всякий случай. Вдруг дело действительно окажется важным. При необходимости я тебе позвоню, но в любом случае никуда не уходи еще час.
– Ладно. – Дрейк повесил трубку.
Мейсон подождал минуту и набрал номер, который продиктовал ему Дрейк. После первого же гудка он услышал звучный голос Салли Мэдисон:
– Алло, алло, говорит мисс Мэдисон. О, это вы, мистер Мейсон! Спасибо, что позвонили. Я должна немедленно увидеться с вами по чрезвычайно важному делу. Готова приехать в любое удобное для вас место. Но я должна поговорить с вами, обязательно должна.
– О чем?
– Я нашла рыбок.
– Каких рыбок?
– Вуалехвостых мавританских телескопов.
– Тех, что были украдены?
– Вероятно… да.
– Где они находятся?
– У одного человека.
– Вы сообщили Фолкнеру?
– Нет.
– Почему?
– Так сложились обстоятельства… Не думаю… Я посчитала, что лучше будет поговорить с вами, мистер Мейсон.
– И разговор нельзя отложить до утра?
– Нет, нет. Мистер Мейсон, умоляю вас. Мы должны встретиться.
– Гридли с вами?
– Нет, я одна.
– Хорошо, приезжайте, – Мейсон продиктовал ей свой адрес. – Сколько времени вам понадобится на дорогу?
– Минут десять.
– Жду вас.
Мейсон повесил трубку, неторопливо переоделся и уже завязывал галстук, когда раздался звонок. Он открыл дверь Салли Мэдисон и спросил:
– Почему такая спешка?
Глаза ее возбужденно блестели, но на лице по-прежнему оставалась красивая, но безжизненная фарфоровая маска.
– Вы помните, что мистер Роулинс попросил подготовить аквариум…
– Кто такой мистер Роулинс?
– Это человек, на которого работает Том Гридли, владелец зоомагазина.
– Ах да, теперь вспомнил.
– Итак, человек, для которого Том подготовил аквариум, – это Джеймс Л. Стонтон. Занимается страхованием, но никто о нем почти ничего не знает. Я имею в виду, что он, насколько всем известно, никогда не интересовался коллекционными рыбками. В среду вечером он позвонил мистеру Роулинсу и сказал, что у него есть очень ценные рыбки, но заразившиеся болезнью жабр, и, насколько он понимает, в зоомагазине Роулинса есть лекарство от этой болезни, а он согласен заплатить любую сумму, если мистер Роулинс вылечит этих рыбок. В конце концов он согласился заплатить мистеру Роулинсу сто долларов, если тот предоставит ему все необходимое. Сумма показалась мистеру Роулинсу настолько значительной, что он немедленно связался с Томом и заставил его установить пару панелей в небольшой аквариум и только после этого отправляться к мистеру Фолкнеру. Именно поэтому мы и задержались тогда. Я даже не доела ужин, а сразу же полетела к Тому, как только получила чек. Мне не хотелось, чтобы рыбки Фолкнера умерли на наших глазах.
Мейсон молча кивнул, когда она прервала свою быструю речь, чтобы отдышаться.
– Мистер Роулинс сам доставил аквариум, а Стонтон сказал ему, что его жена очень больна, он не хочет беспокоить ее и сам займется рыбками, если только мистер Роулинс объяснит ему всю процедуру, – продолжала Салли. – Мистер Роулинс сказал, что ничего сложного нет, надо только наполнить аквариум водой и пересадить в него рыбок, а на следующее утро Роулинс пришлет очередные панели. Вы все поняли, мистер Мейсон?
– Да, пока все ясно.
– Итак, Том покрыл еще несколько панелей лекарством, и мистер Роулинс доставил две из них на следующее утро. Стонтон снова встретил его на пороге и шепотом сообщил, что у его жены была очень тяжелая ночь, и будет лучше, если Роулинс не будет заходить в дом. Роулинс сообщил, что процесс замены чрезвычайно прост, надо лишь вытащить старые панели из аквариума и аккуратно установить новые. Он спросил также о состоянии рыбок, и мистер Стонтон сказал, что рыбкам лучше. Он взял панели и заплатил мистеру Роулинсу пятьдесят долларов, а тот пообещал доставить очередные панели в течение тридцати шести – сорока восьми часов.
Она снова замолчала, частично для того, чтобы отдышаться, частично для подготовки к самой драматичной части рассказа.
Мейсон кивком попросил ее продолжать.
– Итак, сегодня вечером я была в магазине. Том заболел и остался дома, а я помогала мистеру Роулинсу. Понимаете, мистер Фолкнер действительно купил магазин, мистер Роулинс проводил инвентаризацию, и ему требовался помощник. Мистер Фолкнер присутствовал там примерно с пяти часов вечера до половины восьмого и всем успел надоесть. Он совершил нечто ужасное, о чем мистер Роулинс отказался говорить. Мистер Роулинс даже вышел из себя, и они поссорились. Роулинс обещал мне рассказать обо всем завтра и намекнул, что Фолкнер взял что-то, принадлежащее Тому. Я говорю все это только для того, чтобы объяснить, почему я сама повезла препарат. Понимаете, мистер Роулинс собирался сам поехать к Стонтону и установить последнюю панель в аквариум, но тут вдруг позвонила жена Роулинса и заявила, что хочет, чтобы мистер Роулинс повел ее в кино, на фильм, который она давно мечтала посмотреть. Когда миссис Роулинс чего-нибудь хочет, спорить с ней бесполезно, поэтому мистер Роулинс сказал, что вынужден уйти. Я ответила, что закончу все сама, закрою магазин и на своей машине доставлю панели мистеру Стонтону.
– Вы так и сделали? – спросил Мейсон.