18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эрл Гарднер – Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке (страница 67)

18

— Итак, он звонил тебе, а ты и словом не обмолвилась. И это твоя благодарность. Десять лет я только тобой и занималась, а ты…

— Понимаешь, Матильда, она подумала, что, не исключено, это самозванец, — быстро перебил Джеральд Шор. — Поэтому она не хотела тебя зря беспокоить, а решила вначале удостовериться.

— Но почему он позвонил ей?

— Вот в этом-то все и дело, — попытался объяснить Джеральд Шор. — Все указывало на то, что звонил не Франклин, а какой-то самозванец, которому что-то нужно от нашей семьи. Мы подумали, что лучше все выяснить поподробнее перед тем, как сообщать тебе.

— Я не ребенок.

— Я понимаю, Матильда, но я решил, что так будет лучше.

— Хм!

— Он особо обратил мое внимание на то, что я не смогу с ним встретиться, если в точности не выполню его указаний, — заявила Хелен Кендал.

— Так вы встретились с ним? — спросила Матильда Шор, не сводя глаз с племянницы.

— Нет. Нас должен был отвести к нему мужчина по фамилии Лич. Но что-то произошло, и Лич не смог этого сделать.

— Это Франклин, — уверенно сказала Матильда Шор. — Как раз в его стиле: избирает обходной путь, связывается с Хелен, играет на ее эмоциях, вызывает у нее симпатию, чтобы она вступилась за него передо мной. Передай ему, чтобы он прекратил прятаться за женскими юбками и открыто встретился со мной. У меня есть о чем с ним поговорить. Я сразу же подам на развод, как только он покажется. Я жду этого уже десять лет.

— Надеюсь, ваше отравление не опасно, миссис Шор? — обратился к ней Мейсон.

Она повернулась к адвокату и заявила:

— Отравление всегда опасно.

— Как это случилось? — решил выяснить Джеральд Шор.

— Взяла не ту бутылочку. Вот и все. У меня в аптечке стоят сердечное и снотворное. Перед тем как лечь спать, я выпила стаканчик портера, затем пошла за снотворным. Взяла не ту бутылочку.

— Когда вы заподозрили, что взяли не ту бутылочку? — поинтересовался Мейсон.

— Начались спазмы. Я вызвала Комо, велела ему заводить машину, звонить моему врачу и везти меня в больницу. У меня хватило ума выпить воды с горчицей, чтобы меня вырвало, и таким образом по возможности очистить желудок. Я рассказала врачу, как в темноте ходила к аптечке за снотворным после того, как выпила портера, и взяла не ту бутылочку. Не думаю, что он мне поверил. Но, по крайней мере, он занялся делом. Теперь со мной все в порядке. Я хочу, чтобы вы все держали язык за зубами насчет отравления. Мне совсем не требуется, чтобы полиция копалась в моей жизни. Мне нужно найти Франклина. Давайте вытащим его из подполья.

— А вы не задумывались над тем, миссис Шор, что возвращение вашего мужа может быть каким-то образом связано с двумя случаями отравления в вашем доме? — обратился к ней Мейсон.

— Двумя? — удивилась Матильда Шор.

— Котенок и вы.

Матильда Шор несколько секунд неотрывно смотрела на адвоката, а потом заявила:

— Чушь собачья! Я просто взяла не ту бутылочку, вот и все.

— Я спрашиваю вас, не приходило ли вам в голову, что напиток мог быть отравлен?

— Я повторяю, что взяла не ту бутылочку.

— Но разве вы не считаете нужным предпринять что-нибудь по этому поводу? — настаивал Мейсон.

— Что, например?

— По крайней мере, обеспечить, чтобы не было повторений. Если кто-то попытался лишить вас жизни, несомненно, следует принять какие-то меры.

— Вы имеете в виду обратиться в полицию?

— Почему бы и нет?

— Полиция! — воскликнула Матильда Шор с упреком в голосе. — Я не позволю им копаться в моих делах и сообщать в прессу то, что касается только меня. Так всегда происходит: ты обращаешься в полицию за помощью, а какой-нибудь идиот, желающий увидеть свою фотографию в газете, бежит к репортерам и все им разбалтывает. Не пойдет. Да и случай не тот: я просто допустила ошибку.

— К сожалению, миссис Шор, после того, что произошло сегодня вечером, огласки не избежать, — заметил Мейсон.

— Что вы имеете в виду?

— Мужчина по фамилии Лич, который должен был отвезти нас к вашему мужу, не сделал этого.

— Почему?

— Потому что его остановили.

— Каким образом?

— Пулей тридцать восьмого калибра в левую часть головы. Стреляли, когда Лич сидел в машине, поджидая нашего появления.

— Вы хотите сказать, что он мертв?

— Да.

— Его убили?

— Очевидно.

— Когда?

— Мы точно не знаем.

— Где?

— Рядом с водохранилищем за Голливудом, в горах.

— А кто такой этот Лич? Как он связан со всем этим делом?

— Очевидно, он был другом вашего мужа.

— Почему вы так думаете? Я никогда о нем не слышала.

— Когда Франклин позвонил Хелен, он велел ей связаться с мистером Личем и сказал, что мистер Лич отвезет ее к самому Франклину, — вставил Джеральд Шор.

Матильда повернулась к Хелен Кендал.

— Пусть мужчины выйдут, — приказала она. — Хелен, достань мои вещи из шкафа. Я одеваюсь и еду домой. Если Франклин объявился, он обязательно направится в наш дом, пытаясь ко мне подлизаться. Я десять лет ждала этого и не намерена оставаться взаперти в больнице, когда этот момент наконец наступил. Я ему покажу, что значит бросать меня!

Мейсон явно не собирался уходить.

— Боюсь, что вам потребуется разрешение лечащего врача. Если не ошибаюсь, медсестра пошла ему звонить.

— Мне не нужно ничье разрешение, чтобы уехать домой, — заявила Матильда Шор. — Благодаря рвотному, которое я приняла, я легко отделалась. Я здорова как бык. Я очень быстро поправлюсь. Со мной уже сейчас все в порядке. Я сама себе хозяйка.

— Я не советую вам перенапрягаться, — сказал Мейсон. — Мы просто хотели сообщить вам о вашем муже, узнать у вас, как именно вы отравились и что собираетесь предпринять насчет отравления.

— Я уже несколько раз повторила вам, что все произошло случайно, и я не позволю полиции…

В дверь постучали.

— Наверное, это врач или пара здоровых санитаров, которых вызвала медсестра, чтобы заставить нас уйти, — заметил Джеральд Шор.

— Заходите! — крикнула Матильда Шор. — Давайте заканчивать с этим делом. Все равно я уйду!

Дверь распахнулась, и в палате появились лейтенант Трэгг и еще один полицейский в штатском.

Мейсон встретил вновь прибывших легким поклоном.

— Миссис Шор, для меня большая честь представить вам лейтенанта Трэгга из отдела по раскрытию убийств. Как я подозреваю, он хочет задать вам несколько вопросов.

Трэгг поклонился Матильде Шор, повернулся и поклонился Мейсону.

— Очень хитро подстроено, Мейсон. Вынужден признать, что чем больше мне приходится с вами сталкиваться, тем большее уважение вызывают у меня ваши методы.