18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эрл Биггерс – Если дверь без замка… (страница 38)

18

– Где работал до этого?

– Много где, господин. Большой города, маленький города, строить железный дорога.

– Ладно, пока свободен. Я сообщил обо всем шерифу, – продолжил полицейский, снова обращаясь к Мэддену. – Он обещал, что завтра здесь будет капитан Блисс из отдела убийств. Честно говоря, убийства – это не по моей части. Я-то больше занимаюсь кражами и контрабандистами… Доктор, что вам удалось выяснить?

– Причина смерти насильственная, удар ножом в бок. Мы заберем его, но, возможно, завтра приедет кто-нибудь из присяжных.

– Выполняйте свой долг, господа, – ответил миллионер. – Если потребуется оплатить какие-нибудь расходы, достаточно лишь прислать мне счета. Неприятно, конечно, что все это произошло у меня на ранчо.

– И нам тоже, сэр. Жалко, хороший был старик.

– Да, именно это я и имел в виду, – спохватился миллионер.

Боб направился к себе в комнату, испытывая сильнейшее желание потихоньку вернуться и подслушать, о чем будут говорить Мэдден и Торн, оставшись наедине.

Он совершенно не удивился, застав А Кима, который преспокойно растапливал камин.

– Скажите же наконец, что происходит в этом доме!

– Я однажды уже говорил, что мои соотечественники придают огромное значение так называемому шестому чувству, и тогда вы отнеслись к моим словам с недоверием.

– Но я уже извинился и пообещал доверять вам! – нетерпеливо воскликнул молодой человек. – Давайте же наконец перейдем к событиям сегодняшнего вечера. Что, по-вашему, могло произойти?

– Картина полностью меняется! Полиция, конечно, все перевернет здесь вверх дном, но оставит без внимания самое главное: убийство Ли Вонга – далеко не основное событие в цепи…

– Думаю, для самого Ли Вонга оно оказалось достаточно важным.

– Оно, как и убийство попугая Тони, было задумано, чтобы прикрыть другое совершенное здесь злодеяние: кто-то взывал здесь о помощи и, по всей вероятности, был убит.

– Вы считаете, что Ли Вонг слишком много знал?

– Да, старика отослали с ранчо не случайно. Напрасно он не остался в Сан-Франциско. Вот только одно меня удивляет: Ли Вонг покинул ранчо во вторник, а преступление было совершено позже. Каким же образом он мог о чем-то узнать? Возможно, отголоски этого печального события каким-то образом достигли Сан-Франциско? Как жаль, что с ним уже не поговоришь. Ничего, потянем за другие ниточки…

– Должен признаться, – вздохнул Боб, – для меня все это становится чересчур сложным.

– Мне тоже будет непросто в этом разобраться, – ответил китаец. – Честно говоря, мне уже не терпится вернуться домой. После такого вряд ли мне когда-нибудь снова захочется путешествовать… Что же касается нашего расследования, то мы не заинтересованы, чтобы полиция нашла сейчас убийцу Ли Вонга. А еще лучше, чтобы полиции вообще не было на ранчо Мэддена…

– Если все полицейские здесь такие, как Брэккет, думаю, мы можем этого не опасаться. Но вдруг капитан Блисс окажется не похож на них? А что, если он начнет подозревать вас?

– Сколько новых впечатлений принес для меня этот отпуск! – улыбнулся Чарли. – Сержант Чан подозревается в убийстве, подумать только! Но сейчас мне совершенно не до смеха. Спокойной ночи, сэр.

– Подожди, Чарли! А как мы поступим с колье? Мэдден уверен, что получит его во вторник вечером.

– Ничего, еще целых два дня, многое может произойти.

С этими словами Чан бесшумно вышел из комнаты.

На следующее утро прибыл еще один неожиданный гость. Вилл Холли принес свежий номер «Лос-Анджелес трибьюн», где на первой странице красовалось интервью с Мэдденом, перепечатанное из нью-йоркской газеты.

– Все крупнейшие газеты Америки поместили его у себя, – рассказывал журналист, захлебываясь от радости. – Ваше интервью стало настоящей сенсацией, все только об этом и говорят. Но мне очень хотелось бы узнать, что случилось с бедным Ли Вонгом…

– Ничего не могу сказать, – проворчал Мэдден, нахмурившись. – Мало ли кто может бродить по пустыне, ненормальных полно. Ваш дружок – мистер Иден – знает гораздо больше меня.

Сухо кивнув, миллионер поспешил выйти из комнаты.

Боб с мистером Холли вышли во двор и какое-то время прогуливались молча.

– Надо же, сел в машину живой и здоровый – и вдруг такое! – сказал наконец журналист. – И кто мог сделать это?

– По моему глубокому убеждению, – прошептал Боб, – убийца – Мартин Торн. Чарли убежден, что это убийство совершено, чтобы отвлечь внимание от чего-то другого. И если полиция не разыщет преступника, нам это только на руку.

– Думаю, мистер Чан и на этот раз окажется прав. Впрочем, Брэккета нам можно не опасаться.

– А капитан Блисс из отдела убийств?

– Он будет действовать совершенно по-другому: поднимет грандиозный шум, арестует кого-нибудь абсолютно непричастного к делу. Покажите мне лучше, где вчера вы остановили машину… Еще я привез для вас телеграмму, но боюсь, кто-нибудь может заметить из окна, как я вам ее передаю.

Телеграмму мистер Холли отдал Бобу за воротами. Прочтя, тот пересказал ее содержание:

– Отец пишет, что мы действуем совершенно правильно. Он собирается известить Мэддена, что сегодня вечером отправит ему колье с Дрэйкоттом. Это частный детектив из Сан-Франциско, отец иногда пользуется его услугами. Потом тот почему-то не приедет… Это единственный повод для крохотной отсрочки, который отец смог изобрести.

За воротами в том месте, где вчера остановилась машина, не осталось ни малейшего следа: ни от автопокрышек, ни от человеческих ног.

– Ничего не понимаю! – удивлялся Боб. – Смотрите, за мной остаются следы. Но каким ветром могло замести вчерашние?

– Замело, но вовсе не ветром, – ответил журналист. – Здесь явно не обошлось без человека с метлой.

– Кто бы это мог быть? Не иначе как наш друг Торн опять постарался.

В этот момент к воротам ранчо подъехала машина. Боб Иден и журналист посторонились, чтобы пропустить ее.

– Там Брэккет, рядом Блисс из отдела убийств. Думаю, нам имеет смысл вернуться в дом.

Но Мэдден с полицейскими сами вышли во двор. Блисс поздоровался с журналистом как с хорошим знакомым, тот представил ему Боба.

Боб вкратце рассказал полицейскому о последних событиях, свидетелем которых он стал. Надо сказать, сам Блисс не произвел на него благоприятного впечатления. Самый обычный самоуверенный американский полицейский.

– Все это довольно странно, – заявил он, выслушав рассказ Идена-младшего. – А сейчас я хотел бы взглянуть на следы у ворот.

– Следов там нет, – вступил в разговор Холли. – Мы с мистером Иденом только что ходили посмотреть на них, и оказалось, что все до единого уничтожены.

– Дело темное, – пробормотал Брэккет.

– А по-моему, нет, – заметил капитан Блисс. – Представьте себе: новый слуга только нашел себе теплое местечко, и вдруг возвращается прежний…

– Что за ерунда! – выкрикнул Мэдден.

– Я так не считаю. Для этой публики воткнуть кому-нибудь нож в спину – раз плюнуть. Эй ты! – окликнул он А Кима. – Иди сюда.

– Что желать господин?

– Господин желает посадить тебя за решетку.

– За что посадить А Кима?

– Ты что думал, заколол Ли Вонга – и тебе это просто так с рук сойдет?

– Господин сходить с ума, – ответил Чарли с тем же преувеличенным китайским акцентом.

– Ах ты наглец! – взревел капитан, багровея лицом не хуже Мэддена. – Лучше признавайся во всем сразу.

– В чем признаваться господину?

– В том, что ты подкараулил Ли Вонга и воткнул ему нож в бок.

– Господин находить эта нож? – поинтересовался Чарли так же нарочито бесстрастно.

– Не твое дело, китаеза!

– Господин находить следы пальцев А Кима на нож?

– Вопросы здесь задаю я!

– Находить на песок следы туфли А Кима? Нет? Моя права, – покачал головой китаец. – Господин сходить с ума.

Поражение Блисса было окончательным и более чем убедительным. Холли и Боб Иден с трудом сдерживались, чтобы не рассмеяться.

– Думаю, капитан, у вас ничего нет на этого человека, – вмешался в разговор Мэдден. – И если вы оставите меня без последнего слуги, предупреждаю: я этого так не спущу!