18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эрл Биггерс – Если дверь без замка… (страница 28)

18

– Ох, Чарли! Вы позволите вас так называть? Так вот, вы же детектив и не хуже меня знаете, что мы должны руководствоваться фактами, а не предчувствиями. А раз вы не находите подозрительных фактов – я намерен прямо сейчас вручить колье мистеру Мэддену и получить от него расписку.

– Пожалуйста, не делайте этого, сэр! – жалобно попросил китаец.

– А как я должен буду объяснить все это своему отцу и миссис Салли Джордан? Наше поручение заключается в том, чтобы убедиться, что мистер Мэдден на ранчо и с ним все в порядке. Он здесь, остальное уже не наша забота! Поэтому прошу вас: пойдите к нему и скажите, что я хотел бы встретиться с ним через двадцать минут.

– Но, мистер Боб, вы совершите ужасную ошибку!

– У вас есть конкретные доводы, помимо предчувствий?

– Мне трудно выразить гнетущие меня сомнения…

– Послушайте, – отрезал Боб Иден. – Когда в гостиной вы сделали мне предостерегающий знак, я подумал, что речь идет о реальной опасности, грозящей хозяину дома или колье. Но сейчас я не вижу никакой причины откладывать завершение нашей миссии.

Чарли неохотно вышел, а Боб уселся в глубокое кресло у камина. Тишина в доме, еще недавно казавшаяся ему такой мягкой и уютной, теперь производила гнетущее впечатление. Будто непроницаемая давящая завеса опустилась на весь мир…

Молодой человек терялся в догадках, пытаясь объяснить поведение своего необычного компаньона. С одной стороны, это китаец, а им свойственно придавать чересчур большое значение всяким эмоциям и драматизировать происходящее. Но с другой стороны – он полицейский детектив, к тому же миссис Джордан знает его много лет и придерживается о нем самого высокого мнения… Скорее всего – пришел к выводу Боб Иден – он увлечен перевоплощением и не хочет, чтобы приключение заканчивалось так быстро.

Взглянув на часы, Иден-младший обнаружил, что китайца нет уже целых десять минут. Он подождет еще десять минут и отправится к Мэддену сам. Надо поскорее выполнить возложенную на него миссию.

Некоторое время он расхаживал по комнате, а затем остановился у окна. Там до самого горизонта тянулась серая безжизненная равнина, освещенная бледным светом луны. Вдалеке едва просматривались мрачные очертания холмов. «Не понимаю, что можно найти во всем этом, – подумал Боб. – Нет уж, по мне так лучше суета большого города, смех и трамвайные звонки, отражения фонарей на мокрых тротуарах. А от этой вселенской тишины и свихнуться недолго…»

Внезапно раздался отчаянный душераздирающий крик.

– На помощь! Убивают! Спасите! Брось этот револьвер!

Боб моментально выскочил из комнаты и оказался в патио; навстречу ему выбежали Торн и Чарли Чан. Мистер Мэдден показался в дверях гостиной и присоединился к ним.

Крик повторился, но теперь было понятно, кто являлся его источником. Маленький серый попугай раскачивался на жердочке и орал во все горло:

– Брось револьвер! На помощь! Спасите!

– Вот чертова птица, – в сердцах плюнул Мэдден, переводя дыхание.

Завидев людей, попугай тут же сменил репертуар:

– По очереди, джентльмены! Не все сразу! – важно заявил он, переворачиваясь на своей жердочке вниз головой и снова возвращаясь в прежнее положение.

– Прошу извинить меня, – обратился хозяин ранчо к Бобу. – Это Тони, попугай с очень богатым прошлым. Последние несколько лет он провел в баре, где частенько случались перестрелки. Надеюсь, он не слишком вас напугал? Мартин, – обратился Мэдден к секретарю, – запри его в сарае, а то он, пожалуй, не даст нам заснуть.

Судя по всему, мистер Торн оказался напуган даже больше остальных. Лицо его в свете лампы было бледнее обычного, а руки, которые он протянул к попугаю, заметно дрожали.

Вернувшись в комнату и укладываясь спать, Боб Иден мысленно еще раз перебрал все подробности недавней сцены. Вдруг все было не так, как рассказал господин Мэдден? Вдруг попугай слышал эти слова вовсе не в баре, и кому-то здесь в самом деле угрожает опасность?

Боб не смог бы объяснить, почему ему больше не хотелось немедленно передать жемчуг хозяину попугая, хотя у него по-прежнему не было ни одного факта, свидетельствующего против такого решения. Но крик о помощи, воспроизведенный говорящей птицей, все звучал в ушах молодого человека. И отмахнуться от него не было никакой возможности.

Глава VI

Ху мали мали

Утомленный событиями прошлой ночи, Боб проспал до девяти утра, пропустив широко разрекламированное всеми печатными изданиями зрелище – восход солнца в пустыне. Открыв глаза, молодой человек оглядел незнакомую комнату и постепенно воскресил в памяти путешествие в Эльдорадо, удивительную девушку и, наконец, ужасный крик попугая и тревожные предчувствия Чарли Чана.

При ярком солнечном свете все снова воспринималось в самом оптимистическом духе. И зачем он поддался вчера уговорам этого странного китайца? Может быть, там, откуда он родом, и принято считать эмоции чем-то важным, но он, Боб Иден, намерен руководствоваться в делах трезвым расчетом. К тому же мистер Чан – полицейский и привык ко всему относиться с большой подозрительностью.

Дверь тихонько приоткрылась, и на пороге появился Чарли Чан в обличье китайского слуги.

– Хозяин звать вас завтракать, – громко произнес он преувеличенно резким голосом. – Рано вставать – вкусно кушать!

Войдя в комнату и прикрыв за собой дверь, он уставился на Боба с самым несчастным выражением лица.

– Как отвратительно, что мне приходится коверкать прекрасный английский язык! Я чувствую себя ввергнутым в полнейшее ничтожество. А сейчас я бы настоятельно посоветовал встать и выйти к завтраку. Мэдден уже за столом и пребывает в ужасном гневе.

Подойдя к окну, мистер Чарли раздвинул шторы.

– Полюбуйтесь, какое великолепное зрелище! Эта пустыня навевает мысли о вечном.

– Верно, навевает, – кивнул Боб, выглянув в окно. – Но давайте лучше воспользуемся тем, что нас никто не слышит, и поговорим о деле. Почему вы вчера не передали Мэддену мои слова? Мы же с вами договорились!

– Извините, я собирался, но этот ужасный крик попугая спутал все карты.

– Что за пустяки! Подумаешь, крик попугая!

– Позвольте вам напомнить, что попугаи повторяют слова, которые когда-то услышали. Говорящая птица ничего не может выдумать.

– Ну и что! Тони мог слышать это где угодно и когда угодно. Мэдден же сказал, что у этого попугая богатое прошлое. Так что давайте признаем, что мы оба оказались вчера излишне впечатлительны, и отдадим наконец покупателю его колье.

– Я настоятельно прошу вас подождать хотя бы еще немного, – тихо и упрямо произнес детектив. – Не исключено, что мне удастся получить от этого попугая еще немного информации. Эта на редкость умная птица говорит в том числе и по-китайски. Как и ваш покорный слуга…

После некоторого размышления Боб решил выполнить просьбу своего спутника. Далеко не последнюю роль сыграло намерение Паулы Вэнделл посетить ранчо мистера Мэддена.

– Хорошо, – ответил он наконец. – Давайте договоримся так: я жду ровно до двух часов пополудни. Если все будет спокойно и ваш пернатый любимец не поведает о новых леденящих кровь историях, мы с вами вручаем жемчуг мистеру Мэддену.

– Прошу вас проявить еще немного терпения. А сейчас не лучше ли уделить благосклонное внимание пище, приготовленной вашим покорным слугой, и хозяину этого гостеприимного дома?

– Хорошо, я сейчас спущусь. Передайте Мэддену, что через пару минут я присоединюсь к нему.

Выглянув в окно, Боб стал свидетелем забавного зрелища. Посреди патио попугай весело раскачивался на своей жердочке. Чарли Чан подошел к нему и сказал что-то по-китайски. Тони тут же повторил это слово в слово. После небольшой паузы попугай произнес еще несколько фраз на том же языке.

Молодой человек рассмеялся, но тут же с изумлением увидел, что в патио буквально ворвался Мартин Торн. Боба поразило выражение бешеного гнева на бледном лице секретаря.

– Что ты тут делаешь?! – заорал он на китайца.

– Тони хороший птица, – ответил детектив, копируя интонацию простодушного дурачка. – А Киму с Тони не скучно. Говорить по-китайски.

– Иди лучше займись делом, устроил тут себе развлечение!

Чарли – а точнее, А Ким – послушно удалился, опустив голову и шаркая туфлями. Торн сердито смотрел ему вслед, пока за китайцем не закрылась дверь. Неожиданно Боба посетила мысль: вдруг предчувствия Чарли все же не лишены основания? Вдруг слова попугая способны пролить свет на какую-то ужасную тайну?

Когда Боб наконец спустился к завтраку, Мэдден поприветствовал его довольно хмуро и недружелюбно. Судя по всему, присутствие нежданного гостя тяготило его. Кроме того, хозяин дома выглядел на редкость утомленным и невыспавшимся.

– Прошу извинить мое опоздание, – начал Боб. – Должно быть, сказались вчерашняя дорога и непривычный воздух пустыни.

– Я уже заказал телефонный разговор с вашим отцом, – проворчал Мэдден. – Не люблю даром терять время.

– Это прекрасно, – ответил Боб, изо всех сил пытаясь скрыть досаду. – На номер офиса?

– Ну, разумеется!

Этого ответа хватило, чтобы вернуть Идена-младшего в прекрасное расположение духа. Сегодня суббота, а это значит, что отец отправится в Барлингейм играть в гольф. Он может остаться там еще и на воскресенье. Только бы там не было дождя!

Вскоре вошел Торн, и все трое наконец воздали должное завтраку. Еда и правда оказалась выше всех похвал. Боб даже позавидовал Филлиморам, в свое время наслаждавшимся такими шедеврами кулинарии ежедневно.