реклама
Бургер менюБургер меню

Эр Ген – Вечная воля. Том 4 (страница 113)

18

— Что происходит?!

— Что это?

Одновременно из щелей дома Бай Сяочуня начали появляться струйки дыма. В мгновение ока они наполнили окрестности. По их движениям в воздухе можно было подумать, что они обладают разумом, словно множество крохотных змеек. Чжао Лун и остальные стражи начали в страхе пятиться назад. Если бы это было всё, что происходило, то это не было бы так страшно. Но как только появился дым, отовсюду начали выползать муравьи и быстро убегать в противоположном направлении. Муравьи не так уж и часто попадались в городе Великой Стены, но сейчас они, словно ковёр, покрыли всю землю. Прежде чем стражи успели среагировать, в оружейном квартале поднялся переполох.

— Почему это происходит?

— Небеса! Откуда взялись эти гром, дым и муравьи? Происходит что-то масштабное, но что?

Учитывая происходящее в оружейном квартале, остальные культиваторы пяти легионов тоже всполошились. Более того, дикари за пределами великой стены увидели странные молнии и тоже заинтересовались тем, что за невероятный магический предмет появился в городе Великой Стены. Пока все ужасались и удивлялись, в небе гремел гром, а множество молний, казалось, собрались вместе в один мощный заряд, который ударил по оружейному кварталу, пробивая защиту магической формации и опускаясь прямо на дом Бай Сяочуня. Земля задрожала, весь дом затрясся, и большая его часть оказалась разрушена. Чжао Лун и остальные стражи в ужасе попятились, постоянно поражённо вздыхая.

— Что… Что за пилюлю пытается изготовить грандмастер Бай?

Тем временем из развалин раздавался сумасшедший хохот Бай Сяочуня:

— Нет, по-прежнему недостаточно! Чжао Лун, пойди принеси мне три тысячи порций тех же ингредиентов, что ты приносил мне в прошлый раз!

По телу Чжао Луна пробежала дрожь, он в ужасе смотрел на почти полностью развалившийся дом и становящийся всё плотнее дым, поднимающийся оттуда. От этой картины в его сердце появилось ощущение острой опасности. С трудом сглотнув, он посмотрел на остальных стражей и увидел, насколько посерели их лица. Порядком озадаченный происходящим, он стиснул зубы и поспешил прочь. Когда он вернулся, то с ним пришёл Бай Линь. Увидев полуразрушенный дом и ужасающий розовый дым, он глянул на тучи в небе и позвал:

— Сяочунь, не нужно так горячиться…

— Не мешайте! Это просто несколько зверей, верно? У меня есть тысячи способов справиться с подобными тупоголовыми животными! Просто подождите и увидите!

Через какое-то время Бай Сяочунь снова заговорил:

— Чжао Лун, перекинь мне сюда лекарственные растения, что я просил!

Чжао Лун не посмел перечить. Посмотрев на Бай Линя и получив его согласие, он закинул бездонную сумку в розовый дым. Бай Линь ещё какое-то время пытался убедить Бай Сяочуня остановиться. Однако тут послышался грохот от алхимической печи, сокрытой в дыму, который внезапно из розового стал красным. В то же время с неба начали сыпаться молнии. Поразительно, но за уже сошедшими вниз ещё больше молний собирались в небе.

В мгновение ока целых десять тысяч молний собрались вместе и образовали что-то наподобие сети, покрывшей всё небо. Даже Бай Линь ахнул, увидев это, что уж говорить про обычных культиваторов в городе. Даже атакующая армия диких земель внезапно остановилась, чтобы понаблюдать, что будет происходить. Что касается зверей в рядах дикарей, то внезапно они стали проявлять признаки беспокойства. Некоторые из них тяжело задышали и уставились в сторону города Великой Стены красными, блестящими глазами, словно что-то заставляло их сходить с ума. У Бай Линя появилось плохое предчувствие, как только он увидел, что дым стал красным. Что-то в этом было ужасающее. Оно не имело ничего общего с основой культивации, но затрагивало другой, очень глубокий инстинкт.

— Сяочунь, не надо… Не надо так стараться. Я работаю над тем, чтобы разобраться с теми шарообразными зверями. Ты просто…

— Даже не пытайтесь меня убедить! — резко прервал его голос из дыма. — Я, Бай Сяочунь, определённо покажу этим животным, как лакомиться алхимическими печами Лорда Бая!

В полуразрушенном доме Бай Сяочунь сидел напротив восьми раскалённых докрасна алхимических печей, его волосы были растрёпаны, лицо осунулось, а вокруг валялось множество бутылочек от лекарств. Будучи одержимым процессом перегонки, для поддержки основы культивации он полностью полагался на духовные алкоголь, а также на множество специальных духовных лекарств. К этому моменту можно было с полной уверенностью сказать, что Бай Сяочунь приложил максимум усилий.

Издав пронзительный крик, он шлёпнул ладонями по каждой из неистово трясущихся алхимических печей. На их поверхности появились трещины, и начала проявляться мощная сила притяжения. В тоже время красный дым пришёл в движение, устремившись в восемь алхимических печей! Как только печи полностью поглотили дым, Бай Сяочунь появился перед Бай Линем и остальными. В его глазах показался яркий блеск, он запрокинул голову и громко рассмеялся.

— Ничтожные толстопузые животные! Я, Бай Сяочунь, подготовил для вас чудесный подарок. Посмотрим, как вы после этого ещё хоть раз посмеете поглощать вещи, принадлежащие мне! Я использовал несколько тысяч порций ингредиентов наивысочайшего качества, я даже очистил примеси десятью тысячами разрядов молний. Потом я ещё раз очистил лекарство секретной магией и даже испортил алхимические печи, чтобы очистить их содержимое в третий раз! В результате я получил нечто невообразимое, не имеющее аналогов нигде на небесах и на земле. Оно действует и на самок, и на самцов животных. Достаточно один раз вдохнуть его аромат, и они окажутся на грани безумия. Это пилюля афродизиака, способная потрясти всё сущее!

486. Смертный приговор для Бай Сяочуня

Глаза Чжао Луна широко распахнулись, а Лю Ли поражённо ахнула. У всех были схожие выражения на лицах, пока они смотрели, как Бай Сяочунь стоял и дико хохотал.

— Пилюля афродизиака? — спросил Бай Линь удивлённо.

Прежде чем кто-либо успел ещё что-то спросить, Бай Сяочунь взмахнул рукавом, забирая восемь алхимических печей с собой, а потом, используя силу Неумирающих сухожилий на ногах, подпрыгнул в воздух и полетел к великой стене.

— А теперь, толстопузые животные, — сказал он, сверкая глазами и паря в воздухе, — Бай Сяочунь идёт к вам!

Бай Линь подавил замешательство и последовал за Бай Сяочунем. Чжао Лун и остальные, немного подумав, тоже полетели в сторону великой стены. Им стало очень любопытно, что за пилюли в итоге получились у Бай Сяочуня, учитывая, в каком состоянии он их готовил.

Вскоре Бай Сяочунь уже ступил на великую стену, где он издал вопль и запустил свои алхимические печи на поле боя. В это время гиганты из диких племён под прикрытием почти бесконечного моря душ шли в наступление. Теперь, когда нашёлся способ нейтрализовать алхимические печи, мстительные души уже не испытывали былого ужаса, и их стало проще контролировать. В результате у некромантов появилась сила, которую можно было использовать ещё для чего-то. Эти сила пошла на то, чтобы повысить уровень некоторых из мстительных душ, делая их гораздо более мощными, чем раньше.

Грохот на поле боя стал ещё интенсивнее. Увеличение силы душ привело к тому, что всё меньше гигантов погибало в бою, в то же время давление на пять легионов возросло. Что касается восьми раскалённых докрасна алхимических печей, то они парили в воздухе, представляя собой поразительное зрелище. Одна мысль о том, что произойдёт, если они взорвутся, повергала всех со стороны диких земель в страх. На самом деле при появлении печей гиганты-дикари тут же почувствовали зарождающийся в сердце ужас. Однако они не паниковали. Пока они наблюдали за летящими печами, старик в чёрных одеяниях, сидящий на чёрном алтаре, а также некроманты и вожди племён смотрели за происходящим на водяном экране.

— Выжимаем последние капли, да? — холодно сказал старик в чёрном. — Эти печи больше не сработают!

С ледяным выражением лица он выполнил жест заклятия правой рукой и затем указал пальцем в сторону водяного экрана. По поверхности воды пошла рябь, и сразу же более десятка шарообразных зверей на поле боя внезапно подняли свои головы и взвыли. На их мордах появилось выражение презрения, и они широко открыли пасти, чтобы втянуть воздух. Тут же восемь алхимических печей закачались туда-сюда, а потом устремились к шарообразным зверям, которые начали драться между собой за то, кому достанутся печи. В один миг все алхимические печи уже проглотили. Те звери, которым ничего не досталось, взвыли от досады. Когда старик в чёрном увидел происходящее, то он слегка улыбнулся с презрением в глазах. Уже второй раз культиваторы пяти легионов стали свидетелями того, как звери поглотили алхимические печи. Бай Линь молчал, а остальные культиваторы расстроенно вздыхали. И только Бай Сяочунь стоял и пристально наблюдал за восемью зверями, которые проглотили алхимические печи.

— Скушайте всё, — пробормотал он, — и не подавитесь!

Послышался приглушённый грохот, огромные животы зверей раздулись ещё больше, а потом снова вернулись к нормальным размерам. Потом звери угрожающе посмотрели в сторону великой стены, издали устрашающий вой и развернулись, чтобы уйти с поля боя. В тот же миг их окружила большая группа гигантов-дикарей, чтобы защитить от возможных атак. Тут же гиганты на поле боя начали издевательски улюлюкать.