Энтони Троллоп – Бриллиантовое ожерелье (страница 8)
Наступилъ май и прошло уже болѣе шести мѣсяцевъ съ того дня, какъ Франкъ въ послѣдній разъ былъ въ Фаун-Кортѣ. Въ семействѣ Фауновъ о немъ совсѣмъ не упоминали и Люси ни отъ кого не слыхала даже его имени. Но однажды въ Фаун-Кортъ завернула леди Эстасъ, какъ всегда, на своихъ пони, но на этотъ разъ и съ своей новой компаньонкой, миссъ Мэкнельти. Пока леди Фаунъ благосклонно разговаривала съ миссъ Мэкнельти, Лиззи удалилась въ уголокъ съ своимъ дорогимъ старымъ другомъ Люси. О, какъ отрадно было видѣть, что такая богатая и фешенебльная барыня, какъ леди Эстасъ, удостоиваетъ своею дружбою бѣдную гувернантку!-- Въ виду такого поразительнаго факта, почитатели Лиззи умилялись отъ восторга.
-- Видѣла вы Франка въ послѣднее время? спросила леди Эстасъ, говоря, конечно, о своемъ кузенѣ, адвокатѣ.
-- Я его давно не видѣла, отвѣтила Люси съ самой веселой улыбкой.
-- Какой-же онъ, однако, фальшивый рыцарь, сказала леди Эстасъ шепотомъ.
-- Сколько я знаю м-ра Грейстока, возразила Люси,-- онъ вовсе не склоненъ къ какимъ-бы то ни было рыцарскимъ замашкамъ. Я полагаю, теперь всѣ мысли его заняты парламентскими дебатами.
-- Пустяки, моя дорогая, какъ-будто я ничего не знаю. Я увѣрена, что въ этомъ дѣлѣ замѣшалась эта старая кошка, леди Фаунъ.
-- Фи! Лиззи, что за охота вамъ вѣчно злословить. Леди Фаунъ вовсе не старая вошка и пожалуйста не называйте ее такъ при мнѣ. Я не понимаю, какъ можно, давая ей такую кличку, продолжать вести съ нею знакомство. Леди Фаунъ ни во что не вмѣшивалась, она только высказала свое мнѣніе.
-- Значитъ, она вмѣшалась, сказала Лиззи, вставая и пошла на встрѣчу старой кошкѣ.
ГЛАВА IV.
Франкъ Грейстокъ.
Франкъ Грейстокъ, адвокатъ, былъ единственный сынъ декана въ Бобсборо. У декана было нѣсколько дочерей;-- правда, не такъ много, какъ у леди Фаунъ,-- у него было всего три дочери, но онъ также былъ далеко не богатый человѣкъ. Всѣмъ извѣстно, что если деканъ не имѣетъ своего состоянія и если ему не удалось получить дургэмскій приходъ,-- этотъ счастливый билетъ въ лоттереѣ декановъ,-- онъ не можетъ быть богатымъ. Деканъ въ Бобсборо пользовался квартирой и 1,500 фунтовъ дохода. Подъ квартиру ему отводился цѣлый огромный домъ, живописно, расположенный, но лежащій вдали отъ центра и очень неудобный. Своего состоянія Грейстоки не имѣли. Въ этой фамиліи мужчины постоянно стремились сдѣлаться адмиралами или деканами, а женщины всегда были увѣрены, что найдутъ себѣ мужей и, дѣйствительно, выходили замужъ. Но Грейстоки всегда жили хорошо и водили знакомство съ богатыми людьми. Однакожъ денегъ у нихъ никогда не водилось. За то Эстасы всегда имѣли деньги и епископъ въ Бобсборо былъ богатъ. Деканъ былъ непохожъ на своего брата адмирала, который никогда не платилъ своихъ долговъ. Деканъ платилъ ихъ, но прижимисто, и у него также, какъ и у всѣхъ Грейстоковъ, всегда оказывался недостатокъ въ деньгахъ. При такихъ обстоятельствахъ Франкъ Грейстокъ, конечно, долженъ былъ рано начать заработывать свой хлѣбъ.
Не смотря на то, что онъ не могъ ожидать поддержки отъ своей семьи, Франкъ избралъ профессію, которая часто въ началѣ дѣятельности бываетъ очень невыгодна. Онъ записался въ число адвокатовъ того судебнаго округа, къ которому принадлежалъ кафедральный городокъ Бобсборо. Но какъ ни малъ былъ этотъ бургъ, судьи въ опредѣленные сроки удостоивали его своимъ посѣщеніемъ во время своего обычнаго кругового объѣзда. Франкъ началъ хорошо, нашелъ кое-какую работу въ Лондонѣ и могъ-бы уже, заплативъ опредѣленную сумму, выписаться изъ адвокатовъ графства и записаться въ число лондонскихъ стряпчихъ. Но онъ, подобно всѣмъ Грейстокамъ, жилъ неразсчетливо. Правда, портные, книгопродавцы и другіе торговцы, вѣрившіе ему въ долгъ, никогда не сомнѣвались, что получатъ съ него свои деньги и болѣе настойчивые изъ нихъ, дѣйствительно, всегда получали почти въ срокъ. Но также правда и то, что хотя онъ не вывѣсилъ флага безденежья и не показывалъ намѣренія жить на счетъ мелочныхъ торговцевъ, какъ его дядя, адмиралъ,-- онъ все-таки слылъ всюду за молодого человѣка, тугого на расплату. Онъ былъ уже четыре года адвокатомъ и имѣлъ болѣе двадцати восьми лѣтъ отъ роду, когда встрѣтился въ Бобсборо съ Люси, которая изъ ребенка, какимъ онъ зналъ ее когда-то, стала взрослой дѣвушкой, заработывавшей свой хлѣбъ. Франку было около тридцати лѣтъ, когда леди Фаунъ намекнула ему, что будетъ лучше, если онъ перестанетъ посѣщать Фаун-Кортъ.
Между тѣмъ положеніе Франка сильно измѣнилось и лавочники въ Бобсборо давно уже перемѣнили свое мнѣніе о немъ. Въ то время, когда онъ встрѣтился съ Люси въ деканствѣ, счастье ему улыбнулось и онъ получилъ уже достаточную извѣстность. Корпорація лондонскаго Сити обвинила англійскій банкъ въ неправильныхъ дѣйствіяхъ и начала противъ него процессъ. Дѣло было слишкомъ значительное и интересное и многіе адвокаты около него нагрѣли руки. Перепала порядочная сумма денегъ и въ карманъ Франка Грейстока, бывшаго въ числѣ защитниковъ банка. Но кромѣ денегъ онъ пріобрѣлъ еще извѣстность. Всѣ лондонскіе стряпчіе въ одинъ голосъ говорили, что Франкъ Грейстокъ превосходно защищалъ банкъ и избавилъ его отъ необходимости перестраивать свои кладовыя, чего добивалась противная сторона. Годъ спустя, консервативной партіи понадобился умный, молодой, энергическій человѣкъ, для занятія въ палатѣ общинъ вакантнаго мѣста депутата отъ Бобсборо. Избирательный комитетъ предложилъ Франку Грейстоку попытать счастія. Съ перваго взгляда казалось, что трудно ожидать успѣха, и самъ деканъ выразилъ свое мнѣніе, что его сыну слѣдуетъ еще повременить съ политической дѣятельностію. Но жена декана и самъ Франкъ считали, что предстоящая борьба почетна и привлекательна и нѣтъ разумной причины отказываться отъ нея. Франкъ Грейстокъ явился кандидатомъ. Когда леди Фаунъ просила Франка не посѣщать Фаун-Борта, онъ уже почти годъ былъ въ парламентѣ.
-- Я знаю, что сдѣлавшись членомъ парламента, мнѣ нельзя будетъ такъ много работать для хлѣба, какъ я работалъ до сихъ поръ, сказалъ Франкъ своему отцу, когда избраніе его въ палату состоялось;-- но я также хорошо зіяю, что членъ парламенту имѣющій репутацію человѣка способнаго къ работѣ, всегда легко можетъ получить ее столько, сколько будетъ въ силахъ исполнить.
Можетъ быть, этотъ взглядъ и не выдерживаетъ строгой критики, во тѣмъ не менѣе въ иныхъ случаяхъ онъ оказывается вѣренъ.
Жена декана, разумѣется, была въ восторгѣ отъ успѣховъ своего сына; сестры его также раздѣляли этотъ восторгъ. Женщины всегда радуются, когда ихъ молодые родственники пробиваютъ себѣ дорогу и пріобрѣтаютъ славу, потому-что эта слава отражается и на нихъ, Семейству декана было пріятно твердить всѣмъ знакомыхъ, что ихъ Франкъ засѣдаетъ въ парламентѣ. Братья часто бываютъ равнодушны къ успѣху брата, но сестры почти всегда ему сочувствуютъ. "Если Франкъ женится на деньгахъ, онъ достигнетъ еще большихъ успѣховъ", разсуждали въ семьѣ Грейстоковъ. Добрая старушка, мать Франка, и не сомнѣвалась, что со временемъ ея сынъ будетъ сидѣть на шерстяномъ мѣшкѣ лорда-канцлера. Но для того, чтобы онъ могъ сидѣть на немъ комфортебельно, онъ долженъ выкинуть изъ головы идею жениться на бѣдной дѣвушкѣ. По этимъ соображеніямъ въ деканствѣ сильно побаивались Люси Моррисъ.
-- Мысль жениться на деньгахъ, какъ вы это называете, сказалъ Франкъ своей второй сестрѣ, Маргарэтъ,-- отвратительна для меня.
-- Но что-же мѣшаетъ тебѣ полюбить дѣвушку съ состояніемъ такъ-же, какъ полюбилъ-бы ты бѣдную, замѣтила Маргарэтъ.
-- Нѣтъ, все это пустяки... Дѣвушекъ съ деньгами мало, дѣвушекъ безъ денегъ множество,-- вотъ аргументъ, силу котораго, какъ я вижу, вы всѣ не можете понять.
Маргарэтъ нечего не отвѣтила.,
-- Право, Франкъ, я начинаю думать, что леди Фаунъ права, сказала мать.
-- А я такъ думаю, что она толкомъ ничего понять не можетъ. Если у меня серьезное чувство къ Люси, то вмѣшательство леди Фаунъ не въ состояніи истребить его. Неужели вы полагаете, что я позволю леди Фаунъ рѣшать вопросъ, какая жена мнѣ пригодна, а какая нѣтъ.
-- Ты привыкъ въ Люси Моррисъ, мой дорогой, и мы всѣ любимъ ее. Но, милый Франкъ, пораздумай хорошенько, будетъ-ли выгодно тебѣ жениться на ней?
-- Я не знаю, выгодно-ли мнѣ жениться на ней или нѣтъ, нѣсколько помолчавъ отвѣтилъ Франкъ на вопросъ матери;-- но мнѣ кажется, что если-бы у меня хватило смѣлости ввѣриться будущему и теперь-же жениться на Люси, то, быть можетъ, я сдѣлалъ-бы очень хорошее дѣло. Но едва-ли у меня хватитъ мужества на этотъ шагъ.
Такое настроеніе сына не на шутку тревожило жену декана.
Читатель, прочитавшій предъидущія строки, можетъ быть, подумаетъ, что Франкъ Грейстокъ былъ влюбленъ въ Люси, а Люси была влюблена въ Франка. Но смѣемъ увѣрить читателя, что онъ ошибается. Всѣмъ извѣстно и, надо полгать, всѣми признано, что женщины влюбляются гораздо чаще и сильнѣе, чѣмъ мужчины. Точно также по теоріи требуется, чтобы мужчина высказывалъ свою любовь, а женщина молчала о ней. Теоретики твердятъ, что женщина не должна влюбляться до тѣхъ поръ, пока не увѣрится, что любовь принесетъ ей счастіе и радость. Но всѣ подобныя предостереженія, можетъ быть, очень полезныя для регулированія отношеній между людьми, рѣшительно непримѣнимы на практикѣ. Женщина гораздо болѣе думаетъ о любви, чѣмъ мужчина и потому скорѣе его рѣшается. У мужчины-же чаще всего рѣшаетъ дѣло случай. Нерѣдко онъ совсѣмъ необдуманно дѣлаетъ предложеніе женщинѣ, только потому, что она у него подъ рукой, что ему приходится нерѣдко бывать съ нею вмѣстѣ. Франкъ Грейстокъ презрительно смѣялся надъ тѣмъ, что леди Фаунъ вздумалось вмѣшаться въ его любовь. Но несомнѣнно, что если-бы онъ по прежнему посѣщалъ Фаун-Кортъ, онъ объяснился-бы въ любви Люси Моррисъ. Его попросили не посѣщать дома леди Фаунъ, и онъ, не видя Люси, не могъ ни на что рѣшаться и не зналъ необходима ему Люси или онъ можетъ обойтись безъ нея. Но Люси Моррисъ очень легко могла разрѣшить этотъ вовсе не трудный для нея вопросъ.