Энтони Райан – Мученик (страница 72)
– Это важно, – сказал я, указывая на открывшиеся надписи и символы. – Это история. Ваша история. Однажды эта башня обратится в пыль, и всё будет утрачено. Тебе не кажется, что это стоит сохранить?
Но Лилат мои слова явно не убедили, её нежелание переросло в подозрительность, и она поднялась на ноги.
– Руины под горой, всё внутри горы, и это, – она указала на пол. – Улла говорит, это не сокровища, а предупреждения. А ещё… – в её глазах мелькнуло беспокойство, –
– Почему? Предупреждения о чём?
Она проговорила короткую фразу, которую я уже слышал от Ведьмы в Мешке.
– Падение. – Она отвернулась и пошла к лестнице. – Надо уходить.
Мои мольбы подождать угасли, когда она стала быстро спускаться, явно не собираясь слушать. Понимая, что в части выхода отсюда я целиком зависим от неё, я решил, что моему учёному любопытству придётся подождать. Я понадеялся, что в будущем получится убедить её нанести ещё один визит сюда, и уж тогда-то прихватить с собой какие-либо письменные принадлежности.
Выбежав из башни, Лилат большую часть пути беспрерывно хранила молчание. Судя по тому, как она избегала моего взгляда, я решил, что её раздражение направлено внутрь, а не на меня. Я не стал нарушать молчание, пока мы не приблизились к деревне, где охотничий инстинкт заставил её присесть и разглядеть то, что на мой взгляд выглядело как несколько мелких чёрточек на земле.
– Кролик? – рискнул я, заработав укоризненный, хоть и весёлый взгляд.
– Кабан, – сказала она, выпрямляясь, и разочарованно вздохнула. – Убегает. Он, должно быть, почуял нас.
– Он? Откуда ты знаешь?
– Следы глубокие и широкие. Он большой и старый, и довольно умный, раз убегает, когда ему велит нос.
– У тебя потрясающие навыки. Наверное,
На её лице появилось замкнутое, осторожное выражение, и она отвернулась. Желая продолжить разговор, я настойчиво спросил:
– Если ты хотела научиться сражаться, то почему не попросила их научить тебя?
– Не дозволено, – тихо и горько произнесла она. Потом тихонько вздохнула и повернулась ко мне. – Чтобы стать
– Оценена? – спросил я, и добавил: – Испытана? – когда по её нахмуренному лбу стало ясно, что я немного промахнулся.
– Испытана, да, – подтвердила она.
– И ты… провалила испытание?
– Испытания, – поправила она меня. – Их было много. – На её лице появилось выражение печали. – Но не для меня.
– Тебе не дали даже попробовать?
Она кивнула и указала на горный хребет, высившийся над западным горизонтом.
– Много лет назад я путешествовала в
– Войну, – сказал я, –
– Я знаю. Но она знает, что моя… – она положила руку на грудь – …
Слово
Я вспомнил тот день на склонах Сермонта, когда приказал Флетчману пустить стрелу в Рулгарта, как только представится возможность, несмотря на то, что я вызвал его на честный поединок. А ещё вспомнил осознание того, каким яростным будет гнев Эвадины. Возможно она даже сочла бы мои действия непростительными. Для неё благородство – это не просто слово, в то время как для меня оно всегда было удобной выдумкой, маской, под которой люди вроде Алтуса Левалля или ненавистного отца Декина делали всё, что им вздумается. Следовательно,
– Иногда, – сказал я, – мы совершаем неправильные поступки, чтобы защитить тех, кого любим. Не суди свою тётю слишком строго.
Лилат натянуто улыбнулась, демонстрируя в некотором роде принятие, но не согласие. Её улыбка быстро померкла, когда на гребне подул свежий ветерок с юга. Она выпрямилась и замерла наготове, что говорило о только что учуянном запахе.
– Кабан? – спросил я.
– Дым, – ответила она, качая головой.
Я осмотрел пространство внизу, но не заметил никаких признаков костра.
– Беда?
– Костёр. Всё ещё далеко, но завтра он будет здесь.
– Он?
Лилат повернулась ко мне с выражением на лице, в котором смешались сожаление и предчувствие.
–
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
На самом деле, несмотря на предсказание Лилат,
Следующий день я провёл в напряжённом ожидании и, отвлекаясь, неуклюже мучился на уроке Рулгарта. С недавних пор он согласился добавлять некоторые наставления к ежедневной порции избиений. Слова он обычно рявкал резко и без интонации, как правило в качестве демонстрации подчёркивая их болезненными ударами меча.
– Всегда будь готов двигаться, – сказал он, больно ткнув кончиком деревянного меча мне в плечо. – Не стой, как безхерый жених в первую брачную ночь.
Я в ответ рассеянно кивнул, позволив себе бросить взгляд на деревню. Хотя я не слышал упоминаний об
– Писарь, проснись! – Рыцарь, раздражённый моей недостаточной внимательностью, врезал мне мечом плашмя по макушке. По его меркам удар был слабым, и обычно я бы его отбил, но сегодня его случайный садизм разжёг редкое пламя гнева, заставив меня ответить прежде, чем я смог подавить порыв. Это оказался второй из двух ударов, которые мне когда-либо удалось нанести Рулгарту Колсару. Попадание по ноге в нашу первую схватку вызвало у него раздражение, а этот рубленый удар по туловищу вызвал другую реакцию.
Рулгарт не зарычал от гнева, а оценивающе прищурился. Потом едва слышно одобрительно хмыкнул и без какой-либо паузы или предупреждения начал атаку. Его меч размытыми пятнами поднимался и опускался по дуге, вынуждая меня отступать, трещали деревянные мечи – я отчаянно парировал каждый удар. Алундиец в своей свирепости действовал неумолимо и текуче, не давая ни времени, ни места увернуться и выкроить свободное пространство для ответного удара. Я мог только отбиваться, точно зная, что он неизбежно отыщет лазейку и мучительно отомстит. И всё же, по мере того, как продолжался поединок, я понял, что мне и впрямь удаётся держаться против этого несравненного рыцаря. Выпады и удары, которые некогда сбили бы меня с ног или заставили бы закачаться, теперь я парировал или отбивал почти с такой же скоростью, как он их наносил. А ещё многочисленные трюки из его репертуара так и не вынудили меня ослабить защиту или совершить фатальную оплошность, и, думаю, он попробовал их все.
Вряд ли Мерику и Лилат приятно было смотреть, но состязание с Рулгартом в тот день остаётся в моей памяти моментом совершенного искусства, под стать любому манускрипту, когда-либо мною написанному. Поскольку, пережив эту самую решительную и упорную атаку, которую он когда-либо предпринимал против меня, я понял, что наконец-то впитал его уроки. Благодаря сочетанию рефлексов и мышц, закалённых в тяжёлых повторениях, я наконец-то стал настоящим мечником.
В конце лишь простое истощение привело к завершению этого эпохального состязания. Хоть Рулгарт почти восстановился после своей болезни, но от долгих нагрузок его внушительное тело уставало. А ещё он был на пятнадцать лет меня старше, хотя я никогда бы не осмелился указать на это. Я видел, что его сила духа достигла своих пределов, когда он сделал маленький, почти незаметный шаг назад. Необученный зритель принял бы это за незначительную смену позиции для подготовки следующего удара, но я отлично понимал его значение. А ещё я знал, что скорее всего он будет продолжать, пока не рухнет. Чуть опустив меч, я плохо отразил его удар, и наконечник меча попал мне чуть ниже груди.