18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Энтони Бучер – Дело об «Иррегулярных силах с Бейкер-стрит» (страница 5)

18

С нетерпением жду нашей встречи.

Искренне ваш

Ф. Х. Вейнберг

Нью-Йорк

30 июня 1939

М-ру Ф. Х. Вейнбергу,

"Метрополис-Пикчерз",

Лос-Анджелес, Калифорния

Уважаемый мистер Вейнберг,

Вы ожидали, что я окажу сопротивление?

С любовью,

Руфус Боттомли

P. S. В самом деле, любовная линия! Посмотрим.

Р. Б.

P. P. S. Слышали про Отто Федерхута? Австрийский учёный – выдающийся юрист – блистательный критический ум – стоит ли добавлять, что он беженец? Написал потрясающую работу "Der Holmes-Mythos und seine Entwicklungen, mit einigen Bemerkungen über das Watson-Problem"[19]. Пожалуй, лучшее лже-исследование, с каким я только сталкивался. Мы на следующей неделе принимаем его в "Иррегулярные", если он выдержит экзамен – в чём я не сомневаюсь. Добавит красок нашему собранию – не говоря о помощи делу беженцев. Можете связаться с ним через АПУБ – Ассоциацию профессионального устройства беженцев. Передайте ему мой привет.

РБ

P.P.P.S. И не сластите пилюли.

Доктор Руфус Боттомли запечатывал письмо, когда зазвонил телефон.

– Алло. – Он прислушался и разразился экспансивным приветственным рёвом. – Отлично. Рад снова тебя слышать. Поднимайся.

Он немного привёл себя в порядок. Теперь, когда он стал Признанным Писателем и останавливался в Нью-Йорке в "Алгонкине"[20], следовало соблюдать приличия тщательнее, чем будучи врачом той самой О. В. П. – общей врачебной практики – в Ватерлоо, штат Айова. Он стряхнул с жилета пепел. Затем взял расчёску и небрежно воздал должное усам и эспаньолке. В дни общей практики их не было. Он был достаточно современен, чтобы осознавать негигиеничность растительности на лице. Понимал он и то, что его коротенькое пузатое тело смотрится абсурдно, если над ним произрастают столь замысловатые орнаменты; но эта сторона дела его не заботила. Вследствие некой причину всю жизнь он мечтал об эспаньолке – и веских доводов против её отращивания не было.

Когда он натягивал пиджак, в дверь постучали. Он не стал расправлять складки костюма и открыл дверь с быстротой, сохранившейся с тех дней, когда стук мог означать что угодно, от удара у старой миссис Уайетт до нового ребёнка у Хоббсов.

– Гордон! – проревел он. – Рад видеть! Заходи. Виски, прежде чем станем нарезать круги по Нью-Йорку?

Гордон Уизерс был по природе более сдержан, но приветствовал друга не менее искренно.

– Неплохо, Руфус. Я бы выпил, если не возражаешь.

– Отлично. – Доктор Боттомли принялся разливать напиток. – Как дела дома?

– Неплохо. Даже не представляешь, какое благо – киноиндустрия. Графики съёмок и нервные срывы почти что устанавливают причину и следствие сами собой.

Доктор Боттомли усмехнулся.

– Не жалеешь о тех спокойных днях, когда мы вместе практиковали?

– Ничуть, Руфус. О, я знаю все твои представления об истинном призвании медицины. Читал твою книгу и Бог знает сколько слышал это от тебя. Но если честные люди не займутся нынешним поколением невротиков, это сделают шарлатаны. Моя совесть чиста – и это больше, чем можно сказать о совести большинства из нас, живущих за счёт паствы.

– Странное место этот Голливуд, судя по всему, что я слышал. Мрмфк! Интересно, понравится ли он мне?

– Тебе, Руфус?

– Мне. Руфусу. Лично – а не, прости Господи, на киноэкране. Вот, бери стакан.

– Но что может занести тебя...

– В твои владения? Вопрос великой важности, Гордон. Опа! И ещё вот! – Он протянул приглашение от Ф. Х. Вейнберга.

– Да?.. Что ж, буду рад тебя там видеть. Не знаю, что ты собираешься делать...

– Но приятно проведу время, Гордон. Можешь быть уверен. Сигару?

Доктор Уизерс с отвращением посмотрел на коробочку с коротенькими чёрными предметами.

– Всё ещё их? Похожи на торпеды, но, насколько помню, куда более смертоносны. Нет, спасибо. – Он зажёг сигарету. – Но скажи мне – как твоя книга?

– Превосходнейше. Лежит впереди на всех прилавках. Ожидаю, что Лига американских писателей со дня на день начнёт выписывать рецепты – вполне справедливый обмен. Мрмфк. Да, все в бессовестном восторге от "О. В. П." – кроме тех немногих заблудших и, должно быть, недоношенных, что решили, будто это история русской тайной полиции.

Доктор Уизерс медленно подошёл к столу и легко положил руку на огромную калабасовую трубку, стоявшую на особой подставке.

– Тёплая, – мягко проговорил он.

Руфус Боттомли выглядел почти пристыжённым.

– Да, – признал он.

– Я знаю тебя двадцать лет, Руфус, и знаю, что единственная причина, которая может заставить тебя переключиться с твоих проклятых торпедок на почтенную трубку – беспокойство, причём довольно серьёзное. Что на сей раз?

– Чему ж ещё быть? – беспомощно взмахнул пухлой рукой доктор Боттомли.

– Энн?

– Конечно. Знаешь, два года не уменьшают боли.

– Знаю.

Лицо доктора Боттомли посерьёзнело – настолько, что даже дурацкая эспаньолка смотрелась серьёзно.

– Как она?

– Моя очередь давать беспокойный ответ. Какой она может быть?

– Конечно, я приду повидать её. Для меня это главная причина столь беспечно принять приглашение мистера Вейнберга. Наверное, ты догадался?

– Да.

– Думаешь... есть хоть какая-то вероятность, что она узнает меня?

Доктор Уизерс покачал головой.

– Если бы я только знал... – пробормотал Руфус Боттомли. – Если бы я только знал, кто... – Зубы его плотно стиснулись под развевающимися усами. Рука сжала чёрную сигару и медленно её раскрошила.

"МЕТРОПОЛИС-ПИКЧЕРЗ"

26 июня 1939

Профессору Дрю Фернессу,

Факультет английского языка,

Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе,

Лос-Анджелес, Кал.

Уважаемый профессор Фернесс,

Мисс О'Брин сообщила мне, что ознакомила вас с нашими планами пригласить "Иррегулярные силы с Бейкер-стрит" в качестве неофициальных советников при постановке "Пёстрой ленты", и что вы, как член "Иррегулярных", рады этой идее.

Тем не менее, позвольте мне воспользоваться представившейся возможностью и лично пригласить вас быть моим гостем на этот период.