Энн Грэнджер – Убийца среди нас (страница 11)
По полу гулко загремели шаги, и в центр зала вышел Алан Маркби. Собравшиеся стихли и выжидательно посмотрели на него.
– Дамы и господа, надеюсь, вы все согласитесь со мной в том, что нам крупно не повезло. Мы переписали имена и адреса всех присутствующих и потому больше вас не задерживаем. Если кто-то хочет уехать – пожалуйста. К сожалению, из-за следственно-розыскных мероприятий торжественный ужин придется отменить. Мистер Шумахер попросил меня принести от его имени извинения. Приношу извинения и от имени полиции. Ничего не поделаешь!
Последнюю фразу Маркби произнес громче, чтобы заглушить недовольное ворчание проголодавшихся гостей.
– В Бамфорде есть еще две гостиницы; кроме того, в окрестностях имеется несколько пабов. Поэтому прошу вас, будьте так добры, позаботьтесь о себе сами. Еще раз извините за доставленные неудобства!
Отрывистые слова Маркби были встречены враждебным молчанием.
– Я немедленно возвращаюсь в Лондон! – громко заявил Мерль.
– Надо же, поужинать в пабе! – Ли коротко хохотнула. – А мы тут разоделись, как на похороны… – Она осеклась и поморщилась. – Кажется, я сморозила глупость. Вот уж действительно…
– Мисс Фостер? – вежливо спросил Маркби.
Девушка съежилась в кресле в вестибюле отеля. Вид у нее был совершенно несчастный, искаженное лицо посерело, в глазах стояли слезы. Не ясно было, слышит ли она его слова.
– Я старший инспектор Маркби, – представился Алан, садясь напротив. – Вряд ли я доведу дело до конца, но, раз уж я здесь оказался, придется мне вести предварительное расследование, пока меня не сменят. Понимаете?
Девушка кивнула.
– Да, – прошептала она.
Хорошо, что хотя бы реагирует, подумал Маркби.
– Мне жаль, что приходится расспрашивать вас сейчас. Понимаю, вы потрясены. Но, насколько мне известно, тело обнаружили именно вы.
– Да, – прошептала Зои. Потом она поняла, что ее не слышно, откашлялась и громче и увереннее повторила: – Да. Ее нашла я.
– Кроме того… – Маркби глянул на свои записи, которые он сделал на первом, что подвернулось ему под руку, – на карточке с меню. – Вы состоите в Обществе защиты исторических памятников Бамфорда и пришли сегодня сюда, чтобы выразить протест. Скажите, разве сейчас не поздно протестовать? Ведь Спрингвуд-Холл уже отреставрирован.
Зои энергично затрясла головой:
– Нет-нет! Все не так! Мы не все собирались протестовать. Только Хоуп. Она хотела что-нибудь предпринять, чтобы доказать, что мы еще не сказали последнее слово. Мы понимаем, что проиграли – по крайней мере, все, кроме нее. Но Хоуп все равно хотела как-то заявить о себе. Остальные пришли сюда в надежде как-то отговорить ее. Но мы не успели…
– Да, не успели. Кстати, не вы ли руководите приютом для престарелых лошадей? Моя племянница проводит у вас все свободное время. Она много о вас рассказывала. Боюсь, она вам только мешает…
Зои вскинула голову.
– Кто, Эмма? Что вы, она мне очень помогает! Да, я руковожу приютом, который основала Элис Батт. – По лицу девушки пробежала тень. – Но Шумахер собирается нас выгнать. Он владелец земли, на которой расположен приют. Договор аренды подходит к концу, и Шумахер не собирается его возобновлять. Он говорит, что от животных много шума, а ветхие постройки портят вид.
– Ясно. – Маркби задумчиво разглядывал свою собеседницу. – Значит, именно поэтому вы примкнули к кампании против того, чтобы Спрингвуд-Холл переоборудовали в отель?
– Да, – откровенно призналась Зои. – Только ничего не вышло. Значит, придется нам уходить. – Ее глаза наполнились слезами. – Но идти нам некуда!
Маркби схватил карточку с меню и принялся машинально чертить каракули на обороте.
– Позвольте узнать, сколько вам лет?
– Двадцать четыре года.
– Вы живете здесь, при приюте, одна?
Зои густо покраснела, глаза у нее сверкнули.
– Ну и что? Что тут такого? Я не инвалид! Я справляюсь!
– Я вовсе не… – начал было Маркби, но девушка продолжала свою отповедь. Видимо, она совершенно забыла об убийстве. Маркби не торопился перебивать ее, надеясь, что взрыв эмоций послужит предохранительным клапаном и поможет Зои справиться с пережитым ужасом.
– Да, мы действительно портим вид, Шумахер прав. Но за всеми животными осуществляется должный уход! Мне помогают и другие, не только Эмма. Есть еще Роб. То есть Робин Хардинг. Он служит клерком в агентстве по продаже недвижимости на Хай-стрит и тоже состоит в нашем обществе. Он постоянно оказывает нашему приюту разнообразную практическую помощь – просто так, ничего не требуя взамен. Может, ему просто нечего делать, не знаю. Кажется, родственников у него нет, по крайней мере близких. Но свободного времени у него много. Роб часто приезжает в приют и делает самую тяжелую работу, которая не по силам мне. Так что жаловаться мне не приходится!
Ошеломленный Маркби вернулся к насущному:
– Понятно. А теперь расскажите, как вы очутились в винном погребе.
При упоминании последних событий вся живость сошла с ее лица, и оно приняло прежнее измученное выражение.
– Я бежала за Хоуп, пыталась поймать ее и остановить. Но тут побежали все, и я оказалась в толпе. Она выставила себя на посмешище, и… у нее был такой нелепый вид! Когда все сгрудились в погребе – вы дали ей свой пиджак, а еще кто-то шаль… В общем, мне стало нехорошо. Захотелось поскорее уйти. Я боялась, что Хоуп меня окликнет и все станут на меня глазеть. А ведь в подвал проник и оператор с телевидения!
– Да уж, – сухо кивнул Маркби. Совсем непросто избавиться от съемочной группы, если операторы поняли, что оказались на месте преступления, особенно убийства.
– На лестнице толпились люди, подняться наверх было невозможно. Поэтому я пошла вглубь, в пустую, как мне казалось, часть винного погреба. Но она не была пустой. Там была Эллен… мертвая!
Зои замялась в нерешительности. Ее рассказ в общем совпадал с тем, что Мередит недавно ухитрилась прошептать старшему инспектору на ухо. Неясным оставалось одно.
– Дама, которая прибыла на место происшествия вскоре после вас, увидела, как вы выходите из-за стеллажа с винами, где вы, очевидно, прятались.
Зои кивнула:
– Я услышала, что кто-то идет, и подумала, что возвращается убийца. Я испугалась и забилась в нишу за ближайшим стеллажом.
– Ясно. А теперь подумайте хорошенько. Не заметили ли вы поблизости кого-нибудь еще до того, как в подвал пришла мисс Мередит?
– Нет, кроме меня и Эллен, там никого не было. Конечно, в первом подвале, где нашли Хоуп, было очень многолюдно и шумно. Но, как мне кажется, я бы обязательно услышала шаги, если бы в дальнем конце подвала был кто-то еще.
– Вы даже мельком никого не заметили? Не слышали ни шума, ни шороха? – не сдавался Маркби. – Вы уверены, что возле… тела больше никого не было?
От ужаса глаза у нее сделались огромные, как блюдца. Она поняла, на что намекает старший инспектор.
– Я ее не убивала!
– Успокойтесь, – ласково проговорил он. – Я только пытаюсь представить, как все было. Вы прикасались к телу или к орудию убийства?
Зои вздрогнула и покачала головой.
– Хорошо, тогда у меня пока все. Сейчас к вам подойдет сержант Пирс; он запишет ваши показания, как полагается. Кстати, вы не собираетесь покинуть Бамфорд – скажем, поехать в отпуск?
– Я не езжу в отпуск, – уныло ответила девушка. – Никогда. Мне надо присматривать за животными. Ведь в приюте, кроме меня, больше никого нет. – С новым всплеском энергии и вновь блеснувшим непокорным взглядом она добавила: – Но я не жалуюсь! В конце концов, мои питомцы составляют смысл моей жизни!
Маркби невольно подумал: «Какое грустное признание в двадцать четыре года!»
– Было просто ужасно, – резюмировала Лора Данби.
Шел первый час ночи. Они втроем сидели в разных позах в гостиной Данби. На улице все стихло, но тишина лишь усугубляла их беспокойство. Пол сгорбился в кресле. Развязанный галстук свисал с шеи, как кусок уродливой ленты. Лора сбросила туфли на высоком каблуке, а ноги положила на журнальный столик. Мередит сидела на диване, поджав под себя ноги. На полу стояли кружки из-под выпитого кофе. Все ждали Алана.
– Как долго его нет! – вздохнула Мередит. – А может, он вообще не придет.
– Он обещал, что придет. Если Алан говорит, что придет, значит, обязательно придет – хоть и в три часа ночи.
– Надеюсь, что раньше, – мрачно пробурчал Пол.
– Тогда иди ложись! – отрезала его жена.
– И нечего на меня срываться! Я не подбрасывал труп в винный погреб старины Шумахера!
– Но вы его и не нашли! – с горечью возразила Мередит.
Супруги Данби участливо посмотрели на нее.
– Не повезло. – Лора покачала головой.
– Это послужит мне хорошим уроком не бродить где попало. Надо было оставаться со всеми.
– А голая толстуха… – заговорил Пол исполненным ужаса голосом. – Ну и ну!
– На меня она произвела сильное впечатление, – заметила Мередит. – И если она хотела обратить на себя внимание…
– Да уж, обратила! Отвратительное зрелище, – отрезала Лора. – Впрочем, чего и ждать от Хоуп Маппл! Намалевала какой-то транспарант… Наверное, пыталась выразить протест. Видимо, протест как-то связан с этим ее обществом, но все равно странно. – Лора развернулась к Мередит и начала объяснять: – Хоуп преподает рисование в группах для взрослых, дает уроки макраме, рукоделия и так далее. До сегодняшнего дня я считала ее разумной особой, хотя и немного… странной. Не представляю, что на нее нашло.