Эндрю Миллер – Эриган. Черта (страница 37)
Именно поэтому, он без лишних слов ринулся вперёд, желая поскорее со всем этим закончить. Однако его целью был не маг, а стоящие позади него люди. И это стало для него полной неожиданностью, ведь «гончий» рассчитывал на его… безрассудство?
Такое явное пренебрежение своей персоной, сразу же испортило ему настроение. Однако сделать что-то он уже не успел — столкнувшееся со щитом заклинание, заставило его пересмотреть свои планы. Выбросив из головы прыткого воина, он сконцентрировал всё своё внимание на Тайше — маге, в котором он чувствовал угрозу.
Реализация этой задумки не заставила себя долго ждать, однако прежде чем он вывел из строя хотя бы половину противников, посреди таверны расцвела яркая вспышка взрыва, которая разворотила часть здания, заодно выбросив Ганса, и наседающих на него врагов за пределы помещения.
Получив ощутимый удар в спину, Ганс вполне удачно прокатился по жёсткой брусчатке, чего не скажешь о людях, с которыми ему пришлось сражаться — помимо него, в живых никого не осталось. Сплошь нашпигованные осколками дерева и камней, его противники изломанными куклами валялись посреди улицы, чем напугали и без того перепуганных прохожих.
— … — сделав глубокий вдох, он ринулся обратно к зданию, запрыгнув внутрь прямиком через зияющий обломками овал стены. Ожидаемо, внутри его ждала полнейшая разруха. И ни одной живой души — все посетители, которые чудом уцелели к моменту взрыва, сейчас были мертвы…
Скривившись от смрада, Ганс переступил через чью-то ногу, уверенно двинувшись в сторону «гончего». Точнее, того, что от него осталось — жутко изуродованное тело, без обеих рук и одной ноги выглядело настолько жалко, что его хотелось добить. И как он только еще не умер, оставалось для Ганса загадкой…
Однако было ли это везением?
Он не был в этом уверен.
Не ощущая с его стороны ни капли опасности, Ганс пошел в сторону яростных ругательств — где-то там, под грудой всевозможных обломков, находились его самые близкие люди.
— Тайша? — негромко позвал Ганс, не желая получить в грудь шальное заклинание. Однако опасался он зря — приложив некоторые усилия, он раскидал навалившиеся на них обломки, позволяя обеспокоенной родне вздохнуть с облегчением. — Вы как? — спросил он, помогая им обеим подняться с пола.
— Всё хорошо. Мы не пострадали… — уверенно ответила Тайша, хоть и имела при этом не самый располагающий внешний вид. Но спустя пару секунд, все ее раны и порезы затянулись, стоило Тайше применить на себе магию исцеления.
— Вот и славно, — сказал Ганс, переводя свой взгляд на мага, в теле которого практически не было жизненной силы. — Это ты его так?
— Нет, — раздражённо качнула она головой. — Я если честно не уверена, но похоже, что наши заклинания вошли в резонанс, на секунду породив область нестабильного пространства… и как следствие, произошёл мощный выброс энергии. Ну, это ты и так уже знаешь…
— Вот как… — столь детальное объяснение могло показаться чрезмерным, однако Ганс уже к такому привык — поток слов помогал ей избавиться от напряжения. Так зачем ей в этом отказывать⁈
Сделав пару шагов в сторону мага, Ганс намеревался окончательно оборвать его жизнь. Однако Тайша не дала ему этого сделать. Перед смертью, «гончий» мог что-то выкинуть, поэтому эту задачу она взяла на себя, воспламенив его тело вместе с таверной. Таким образом, она пыталась не только скрыть следы сражения, но и обезопасить себя от возможных последствий, которые однозначно будут их преследовать в будущем.
— Уходим, — поторопил их Ганс, опасаясь наткнуться на стражей порядка.
Правда, к тому времени, как к остаткам здания прибыли первые законники, они уже были очень далеко, в спешке покидая окутанный заревом пожара город.
— В нашем городке подобные происшествия не редкость, однако, побоищ подобного размаха не было уже лет двадцать… — сказал Густав — начальник городской стражи, отчитываясь перед группой следователей из столицы. Нервно сжимая в руке потрёпанный, и до нитки взмокший платок, мужчина, невзирая на страх и тревогу, держался молодцом, показывая, что в прошлом не просто так занял свою должность. — Согласно отчётам стражи, а также показаний чудом уцелевших свидетелей, мною были выдвинуты предположения, что в таверне мисс Бишоп произошло сражение магов…
— Это понятно и без ваших умозаключений! — грубо ответил ему один из членов столичного отряда, сверкая в сторону мужчины треугольным значком.
— Да-да, господин! — учтиво поклонился Густав, не смея ни перечить, и уж тем более тянуть время. Уж что-что, а это он понял мгновенно, стоило только услышать грозные нотки в голосе следователя. — Мы допросили мисс Бишоп — хозяйку заведения… — продолжил мужчина, успокаивая в своей голове заметавшиеся мысли. — И она утверждает, что виновниками были незнакомцы в чёрном, предводителем которых был «гончий…».
— Гончий? — переспросил следователь. — Ты уверен, что её словам можно верить?
— Без сомнения, господин. Эта уважаемая дама — жена предыдущего мера, в подчинении которого не раз мелькали подобные люди.
Кивнув на эти слова, тот позволил ему продолжить.
— Да-да, — закивал мужчина. — Судя по всему, незнакомцы явились в город за кем-то конкретным. Кем-то, кто перебывал в том же месте, что и мы сейчас, — указал он рукой на остатки здания, почерневшие останки которого были хорошо видны в отблесках затухающего пожара.
— Ты что, смерд, с первого разу не понял моих слов? — рассердился один из следователей. Им явно не по нраву были те факты, коими начальник стражи пытался их накормить.
— Извините! Извините! — затараторил Густав, вновь пустив свой платок в ход. — Она сказала, что незадолго до их появления, у неё сняли номер несколько странных личностей, поставивших всю таверну с ног на голову. И странными она назвала их не просто так. Во-первых, это две женщин, скрывающих свои лица за плотной тканью плащей, а также их телохранитель — опасный убийца, о чем можно было судить исходя из начала драки, главным участником которой он и был.
— Ты хочешь сказать, что охотились на охраняемых им женщин? — спросил следователь.
— Скорее всего, Все именно так и было, — уверенно сказал Густав. — Вы же и сами знаете, что люди подобной профессии просто так не станут обнажать свой меч. Будь на его месте любой другой телохранитель, он бы просто увел их из зала. Однако именно этот кинулся в бой, что указывает на правдивость моих суждений!
— Хорошо, — сказал следователь. — Можешь быть свободен.
…
— Всё-таки вы были правы, капитан, — молвил один из членов отряда, ответственного за подавление массовых волнений, и расследование происшествий, представляющих опасность для безопасности королевства.
— Я и не сомневался, однако печально осознавать, что на него начали охоту…
— Вы знаете, за кем охотились эти наемники?
Однако ответ был отрицательным:
— Нет, но я догадываюсь о том, кто это может быть.
И в отличие от ожиданий, своими мыслями он делиться не стал, предпочитая держать их при себе.
— Что прикажете делать дальше?
Осмотрев остатки здания, и трупы павших в сражении мужчин, тот ответил:
— Завтра поутру выступаем. Пора вернутся и передать весточку, — обозначил он приоритеты, дав своим людям возможность осмыслить цель на ближайшие часы.
Глава 18
Глава 18: Результат
— Так… здесь, похоже, всё в порядке, — пробормотал Фрейзер, пролистывая очередной доклад. Бенджамин, как всегда, постарался на славу — даже вчитываться лишний раз не приходилось! Однако желания возиться с бумагами у мага не было.
Столько всего навалилось на его плечи, что просто хотелось все бросить и уйти на покой. Но… он не мог так поступить. Не мог все бросить! Он нуждался в информации, которой смог бы курировать. Фрейзеру было жизненно необходимо знать обо всем — быть в курсе всего, что касалось предстоящего мероприятия!
Переход за Черту — это не шутки! Однако сил уже просто не было — каждый раз бросая взгляд в сторону бумаг, его нагоняла тоска и безмерное раздражение:
Мало того, что за последней партией материалов пришлось ехать лично, так еще и непогода разыгралась — лишний день потратили! А в нынешних реалиях, это было абсолютно недопустимо.
Единственное, что радовало — вернулись практически в срок. Сил на это он не пожалел, всю дорогу подгоняя лошадей магией. Возница тогда едва не помер! Но чему удивляться — за полтора дня они проехали путь, который обычно занимал целые три!