Энди Марино – На коне бледном (страница 5)
– Просто никто никогда не хочет ничего ремонтировать, – напоминает ей Ларк.
Бетси наконец отворачивается от окна, встречается взглядом с братом, и Ларк видит, как на ее лице вдруг проявляются новые эмоции, усиленные длительной бессонницей. Кажется, что, когда она начинает говорить, постепенно рассеивается туман.
– Я не собираюсь это повторять, – говорит она. В ее голосе слышится заминка, Бетси словно умоляет ее понять, и от этих звуков у него сердце разбивается. Как будто, если она сможет убедить Ларка, ее брата, единственного человека в городе, которого не нужно ни в чем убеждать, – то изменится вообще все. Ее начнут приглашать на встречи молодежной организации для развития творческого потенциала. Бет Два выйдет из-за стойки, приблизится к их столику и подойдет к Бетси Ларкин ближе чем на шесть футов.
– Мы оба с тобой это знаем, – говорит он, – в отличие от них. – Он проводит пальцем в воздухе, разом охватывая всех: и Бет Два, и местных выпивох, и вообще всех посетителей «Золотого абажура», и даже жителей города. – Люди долго помнят произошедшее. Особенно если происходит что-то подобное, что-то такое… – Он замолкает, не в силах подобрать подходящее слово.
– Это случилось так давно, – говорит она. – Когда тебя не было, я была совсем другой.
– А люди вспоминают об этом, как будто это было вчера, Бетси. Я сам это слышал. Знаю, это несправедливо, но что поделаешь.
Она бросает новый взгляд на грязное окно. За деревянным забором, построенным в стиле семнадцатого века, виднеется пустое пятно. Голая земля. И грязь там столь черна, что кажется вечно влажной. К забору прижимаются одинокие сугробы.
– Они даже травой пустырь не засадили.
– Ну ты ведь знаешь, какая бюрократическая волокита с этими местами исторических построек. Вероятно, все просто обленились и махнули на это рукой.
Садовый клуб Уоффорд-Фоллс
У Ларка никогда не хватит духа на то, чтоб рассказать об этом Бетси. Он будет скрывать это от нее вечно. Дерн так и не пустил корни – так тело отвергает донорский орган, – а гортензии увяли и погибли. И несомненным плюсом капсулированного стиля жизни Бетси является то, что она никогда этого не узнает от какого-нибудь случайно проболтавшегося горожанина.
Он тянется через стол и распахивает перед ней меню.
– Заказывай все что хочешь, – говорит он. – Шикуй. Слышал, картошка фри здесь вполне приличная.
Он бросает взгляд в сторону бара, и тот взрывается внезапным всплеском бессмысленных движений – Джерри принимается трясти бутылкой недопитого пива, Констанс красит губы, разглядывая себя в золоченой пудренице, Энджело нервно рвет салфетку: похоже, они все за ними тайком наблюдали. Ларк переводит взгляд обратно на Бетси и обнаруживает, что она снова смотрит в окно, на пустырь, где раньше была церковь.
Он прочищает горло:
– Значит, «Полуночники» почти закончены?
– Хоппер не любил говорить о своей работе, – не поворачивая головы, сообщает она.
– Виноват, не стоило касаться этой темы. Я и сам не хочу сейчас говорить о работе.
– Я практически этого не помню…
– «Полуночников»?
Бетси постукивает неровно обкусанным ногтем по стеклу.
– Это. То, что я натворила. То, как я это делала.
– Ты сама сказала, что это было очень давно. Если ты так ничего себе и не выберешь, я уступлю тебе свою картошку фри.
– Мне очень жаль. – Она отводит взгляд от пустыря. Затем накидывает на голову капюшон своей мешковатой ветровки и туго затягивает шнурок.
– Откуда здесь взялся капюшон?
– Он прячется в воротник.
– И он вот прямо сейчас тебе нужен?
Она пожимает плечами.
Ларк делает глубокий вдох и резко выдыхает. Звонит телефон, и Бет Два берет переносную трубку, лежащую у кассы. Мгновение спустя отключается и качает головой.
– Реклама! – хмыкает Джерри.
– Робот, – говорит Энджело. – Одно и то же каждый раз.
Ларк выскальзывает из-за стола.
– Картошку фри, – говорит он, прихватывая с собой меню. Бет Два как раз готовит для Констанс еще один коктейль с белым вином. – Мне один фирменный бургер и картошку фри для Бетси.
Бет завинчивает крышку на бутылке шардоне и тянется за горькой настойкой:
– Напитки?
– Два стакана воды. Из крана. Только хорошей.
– Я же не прихожу к тебе домой и не учу, как ваять скульптуры!
– Просто напоминаю.
Она добавляет в напиток темно-малиновой настойки и, забрав у Констанс пустой стакан, передает ей полный, а затем направляется к кассе, чтоб пробить заказ Ларка.
– Эй! – окликает Джери. – У тебя побег, – он тычет пальцем.
Ларк оборачивается: столик пуст.
– Черт… – Ларк спешит к двери.
Уже за пределами бара до него доходит, что, выйдя наружу, он своим появлением рушит статичный, условный «сферический мир Хоппера в вакууме», этот безвоздушный мир, где пыль не собирается лишь потому, что кто-то невидимый тайком ее вытирает. Эту часть города легко сопоставить с унылой сверхъестественностью Хоппера – ее трудно представить как нечто самостоятельное: все это место – охраняемый государством исторический памятник семнадцатого века. Другой конец города,
– Бетс! – переходя улицу, кричит он.
Та на корточках сидит у забора, окружающего пустырь, бывший церковный двор. Ларк подходит к ней сзади и видит, что она тянет руку через перекладины, поднимает с земли комок грязи и, разжав кулак, принимается его разглядывать.
– Эй! – Склонившись над сестрой, Ларк мягко помогает ей встать. – Ты сидишь в грязи.
Она подносит ладонь к носу, принюхивается. Затем опускает руку и позволяет грязи скатиться с ее ладони.
Ларк оглядывается по сторонам. На улице никого, лишь Эдди-Старьевщик с тележкой сворачивает за угол.
– Нам скоро принесут картошку фри, – говорит он. – Давай вернемся.
– Я чувствую запах краски, – шепчет она. – Земля пропитана ею.
Поднявшийся ветер сдувает капюшон с головы. На глазах у Бетси стоят слезы.
– Блин, Бетси, – Ларк обнимает сестру.
– Теперь я вспоминаю, – говорит она, – как это было приятно.
Он еще сильней прижимает ее к себе. А затем, все так же держа ее за плечи, отступает на шаг, чтобы она могла увидеть его лицо:
– Послушай. Ты ничего не могла поделать, ясно? Это я виноват, что уехал.
Она начинает всхлипывать.
– Эй… Эй! У нас тут праздничный обед намечается! Не смей плакать! Это все давно прошло. Не плачь за праздничным обедом. Это древняя история.
– Я так устала.
Ларк краем уха слышит бренчание банок, но отреагировать не успевает.
– Привет, Бетси! – окликает ее Эдди. – Я так и думал, это ты! Ну, когда увидел тебя в окне.
Он спешит к ней. Банки в тележке отбивают настоящую аллюминевую симфонию.
– Я так себе и сказал: «Эдди, да ты просто тронулся!» Но, твою мать, это же реально ты! Натуральная Бетси Ларкин! Чтоб я сдох!
Ларк нерешительно машет рукой:
– Ладно, Эдди, мы уже уходим, были рады тебя видеть.
Эдди ускоряет шаг, а потом в десяти футах от тротуара резко останавливается, и банка из-под пива вылетает из тележки.