Эмми Лейбурн – Небо в огне (страница 37)
Мы вошли внутрь, а там вдоль стен висели всевозможные инструменты.
— Входите, — раздраженно сказал он нам. – Ради бога, закройте за собой двери. Это тайное место.
Я не мог понять выражение лица Нико сквозь его воздушную маску, но я волновался. Полагает ли пожилой чудак, что мы будем в безопасности в садовом сарае?
Затем Марио наклонился и приподнял за край резиновый коврик на полу. Он выглядел вроде как дверной коврик, но старый и затертый.
Он поднял его, а там, под ним, была металлическая ручка, утопленная в полу, в шве.
Он потянул за нее, но запыхался.
Мы с Сахалией вызвались помочь.
— Подождите, подождите минутку, — сказал он. Он обращался к нам. — Когда дверь откроется, идите прямо вниз по лестнице. Она крутая, так что не вздумайте свалиться. Помогайте идущим за вами. Хорошо. Поехали, — сказал он нам с Сахалией.
Мы потянули за ручку.
Сначала она показалась действительно тяжелой, затем подействовал гидравлический подъемник, и она поднялась сама по себе. На поверхности все было закопченным, грязным и темным, но снизу, за дверью все оказалось белоснежным.
Оно ослепило нас, ведь наши глаза так привыкли к темноте.
— А теперь поехали! – приказал Марио. – Спускайтесь.
Мы не беспокоились ни секунды, что он может обдурить нас или заманить в ловушку. Он так явно не хотел нам помогать. С чего бы ему теперь обманывать нас? И он не обманывал.
Ему, такому раздражительному и вредному, я поверил сразу же. Все поверили.
И мы оказались правы.
Он спас наши жизни и его звали Марио Сиетто.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ. ДИН
ДЕНЬ 14
— У меня в аптеке полно «Робитуссина», — похвастался Джейк Пейтону. – У нас было немного виски, но я его выпил.
— Ты мне нравишься все больше и больше, Джейк. Я рад, что тебя рассматривали для поступления в Академию. Ты должен был туда попасть, — спросил Пейтон. — Я возьму тебя в мой отряд. Тебе хотелось бы?
— сэр, да, сэр! – ответил Джейк.
Пейтон повернулся к курсантам, которые все еще ждали его приказов.
— Ну, вы меня слышали. Обшарьте все! Используйте свои фонарики и будьте тщательны.
Итак, как сильно я уважал Джейка? Раньше… так себе. Не очень сильно. Мне он нравился. Вам понравился бы Джейк, потому что он обходительный, очаровательный парень. Всем нравился Джейк. Даже когда я ненавидел его и хотел выпустить ему кишки, мне он нравился.
Но с наркотиками и таким образом жизни он просто стал слишком потерянным и подавленным. А тот факт, что он бросил нас? Ну, он очень сильно опустился в моих глазах.
Теперь де, видя его спектакль с Пейтон и наблюдая за его продуманным блефом, и его прохождение через этот кошмар — он стал в какой-то степени героем для меня.
Я вывихнул плечо. Каждый шаг был пыткой для меня. Я был не в состоянии драться с этими парнями. Если при этом мы хотели остаться в живых, то Джейку бы пришлось в одиночку спасать нас.
— Так плохо, что у вас нет света, — сказал Пейтон. – Здесь так мрачно и так темно.
— Да, — произнес Джейк. — Но у нас много фонариков. И, эй, вы должны увидеть наш костер!
Джейк повел Пейтона на Кухню.
Я понял план его действий. С разведенным костром, Кухня казалась жилой. Она выглядела уютно и весело. Вы поверили бы, что там наш лагерь. До тех пор, пока не начали бы искать наши кровати.
Курсанты начали возвращаться, перечисляя то, что нашли. Гризи нашел бензопилы и залатанную дыру в стене. Худой, нервный парень, которого они называли «Джимми Кукольные Руки», сообщил о воде и оставшихся напитках в продовольственном отделе (и, да, его руки были необычно маленькие). Они оказались очень тщательны. Зарембер даже нашел и сообщил о жирном масляном пятне на линолеуме, и об отпечатках шин там, где находился автобус, до того, как уехал.
Но почему-то, они не видели Дома.
Последним возвратившимся, чтобы отчитаться, курсантом, был крепкий, мускулистый черный парень по имени Килдоу. Он казался самым грозным из курсантов, и у него был полуавтомат. По крайней мере, думаю, что это был полуавтомат. Я видел их только в приключенческих фильмах.
Но почему-то, они не видели Дома.
Последним возвратившимся, чтобы отчитаться, курсантом, был крепкий, мускулистый черный парень по имени Килдоу. Он казался самым грозным из курсантов, и у него был полуавтомат. По крайней мере, думаю, что это был полуавтомат. Я видел их только в приключенческих фильмах.
Он скажет, что нашел Дом? Если он это сделает, Джейк все еще может разыграть спектакль — как будто он собирался рассказать Пейтону, но не успел.
Где спрятались Астрид с малышами?
Я надеялся, что сейчас они были на крыше...
— Что-нибудь сообщишь? — спросил Пейтон Килдоу.
— Нет, — сказал он. — Кроме кучи дерьма в пластиковых пакетах в дальнем углу. Я имею в виду дерьмо. Буквально.
— Ой, прошу прошения, — сказал Джейк. – Там Свалка.
-— Уверены, что у вас здесь нет девушки или двух? – спросил Пейтон.
— Вы видели наших девушек, — сказал Джейк с сожалением. — Они уехали и бросили нас.
— Ну, и ладно, — вздохнул Пейтон, шлепаясь на спальное место. – Полагаю, давайте тусоваться.
Как вы устройте вечеринку для пяти сумасшедших курсантов ВВС и их талисмана – маленькой девочки, в супермаркете, где нет электричества?
Разожжёте огонь в костровой чаше.
Приготовите немного попкорна на пламени.
Откроете пару десятков бутылок «Робитуссина».
Это-то мы и сделали.
— Твоя рука повреждена, — заметил Пейтон, рассматривая меня через огонь.
— Я повредил плечо, когда упал, — сказал я.
— Дай мне взглянуть, — произнес Пейтон. Он поднялся и подошел ко мне. Я сидел в кабинке, спиной к стене. — Я могу вправить его тебе.
— Нет, нет, пожалуйста. Я в порядке, — произнес я.
Я попытался поймать взгляд Джейка. Он был недосягаем — рассказывал Гризи и Заремберу на что было похоже землетрясение в магазине.
— Не будь сосунком, – проговорил Пейтон. Это займет секунду.
— Все в порядке, — соврал я.
«Боже милостивый, — молился я, — пожалуйста, избавь меня от этого душегуба».
Я испугался, что он сделает только хуже, и будет намного больнее, чем то, что я когда-либо испытывал.
— Ну же, это просто небольшой щелчок. Зарембер, Килдоу, идите сюда.
— Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, не надо! – завопил я.
Пейтон схватил меня за волосы и приблизил свой лоб к моему.
— Послушай, Дин. Я знаю, тебе страшно. Я это уважаю. И ты думаешь, что я причиню тебе вред. Но нет. Я хочу помочь тебе. И после того, как твое плечо встанет на место, ты будешь мне благодарен. И таким образом я заполучу тебя на свою сторону, — прошептал мне Пейтон.
— Видишь? На самом деле, дело даже не в тебе. Дело в этой банде. Моей маленькой банде курсантов. Видишь ли, мы занимаемся вербовкой! — Он широко раскинул руки, словно объявляя о новом национальном празднике. Кадеты зааплодировали.
— Я завербую тебя с помощью твоего плеча, Дино. Я буду заботиться о тебе и Джейке. Теперь вы мои шестерки! Поднимайте его, — приказал он Килдоу и Заремберу. Они, потянув, поставили меня на ноги.