Эмили Генри – Забавная история (страница 54)
Я знала, что это правда, но когда я это говорю, у меня в животе медленно поворачивается какой-то механизм, заставляя сердце сильнее биться в груди. Вот что нужно Майлзу прямо сейчас. Друг.
И теперь я понимаю, что он имел в виду, насколько это на самом деле рискованно, не только для меня, но и для него тоже.
Это больше не просто развлечение или способ забыть бывших. Он важен для меня, и если то, что происходит между нами, рванёт нам в лицо, прямо сейчас нам обоим некуда будет бежать.
— Ты должен поговорить со своей сестрой обо всём этом, — говорю я ему. — Потому что я знаю, ты думаешь, будто подвёл её, но со стороны я вижу, что с твоей сестрой что-то происходит, и она сразу же села в самолёт и отправилась к тебе. Даже не спросила сначала, потому что знала, что ты придёшь на помощь.
— Может быть, ей просто больше некуда было пойти, — бормочет Майлз.
— Может быть, — допускаю я. — Но мне тоже некуда было пойти, и ты позаботился обо мне. Потому что вот такой уж ты. Если мне суждено было прибиться к какому-то берегу, я рада, что это случилось с тобой.
— Я тоже, — тихо отвечает он, а затем, помолчав секунду, добавляет: — Я не хочу всё испортить. У нас и так сейчас в жизни полный бардак, у нас обоих.
— Я тоже не хочу всё испортить, — обещаю я. На этот раз я говорю серьёзно. И не только потому, что теперь я знаю его намного лучше и гораздо больше забочусь об этой дружбе. Но ещё и потому, что я могу признать то, чего не могла раньше: Майлз Новак нравится мне настолько, что он может по-настоящему причинить мне боль.
— Итак, — продолжает он, убирая прядь моих волос с брови и заправляя её за ухо. — Это была моя жалоба. Что у тебя есть?
Несмотря на боль, моё сердце трепещет от этого доказательства того, что он знает меня, что я значу для него так же, как и он для меня.
— Мы что, теперь играем в «Плаксивых Малышей»? — спрашиваю я.
Майлз кивает.
— Есть какие-нибудь жалобы?
— Ну, — я ненадолго задумываюсь. — Я не большой поклонник глобального потепления.
В уголках его глаз появляются морщинки, и моё сердце в ответ совершает кульбит.
— Я слышал, что Большой Барьерный риф в беде, — говорит он.
— Разница в уровнях дохода просто смехотворна, — отвечаю я.
— А страховка чертовски дорогая, — поддакивает он.
— Не говоря уже о том, что весь день мой носок постоянно сползал под пятку, — добавляю я.
Майлз тихо смеётся и касается моего подбородка. Этот момент ощущается как стеклянный мениск, как будто в любую секунду он может опрокинуться.
— Думаю, нам пора домой.
Я киваю. Его рука опускается.
— Спасибо, — говорит он.
— За что? — спрашиваю я.
— Просто спасибо тебе.
Глава 20
Может, всё и сложно, но в то же время всё хорошо.
Джулия решает задержаться подольше, и в квартире никогда не бывает пусто, редко бывает тихо. Майлз по дороге на работу привозит мне в библиотеку чай. Эшли рассказывает мне о школьной драме, пока мы пьём смузи в соковом баре. Однажды вечером она, Джулия и я отправляемся в «Черри Хилл» и наблюдаем, как Майлз очаровывает своих клиентов в дальнем конце бара. Каждый раз, когда он оглядывается, это похоже на солнце, выглядывающее из-за облаков, и я делаю всё возможное, чтобы чувствовать себя довольной, быть просто ещё одним человеком на краю его сияния.
В четверг он, Джулия и я отправляемся в Траверс-Сити на парад в честь Дня независимости 4 июля, затем садимся рядом на траве, такой прохладной, что она кажется влажной, и смотрим, как над заливом взрываются фейерверки. Такого прекрасного летнего вечера я не помню с тех пор, как была ребёнком, и даже в прошлом году, когда мы с Питером ходили на ежегодное барбекю к его родителям, было не так хорошо.
Потому что там, в их великолепном, кишащем светлячками саду, где все их давние друзья, подвыпившие, раскрасневшиеся и счастливые, сидели в плетёных креслах, часть меня всё ещё изнывала.
Я чувствовала, что стою в стороне от происходящего, ожидая момента, когда наконец стану его частью.
Но сегодня вечером я нахожусь в центре событий. Этот момент, хоть и мимолётный, принадлежит и мне тоже.
В воскресенье мы с Эшли возвращаемся в Траверс-Сити, чтобы отпраздновать окончание Вишнёвого фестиваля. Мы бродим по проходам между палатками и фургончиками с едой, до поздней ночи объедаемся тартами и пирожными с начинкой, и каждый раз, когда у меня вырывается Стон Дафны, мы с Майлзом ищем глазами друг друга, и изгиб его губ — это мой личный громоотвод.
А потом я отвожу взгляд, потому что это хорошо. Мы друзья.
Когда мы не можем проглотить больше ни кусочка, Джулия разносит нас в пух и прах в карнавальной игре, а затем уговаривает покататься на аттракционе в виде крутящихся вишен, от чего нас тошнит, и мы проклинаем вишнёвый лёд, который перед посадкой затолкали себе в желудки поверх всего остального.
Время от времени я просматриваю объявления о вакансиях, но только те, которые, как мне кажется, могут мне понравиться сейчас. Другие должности детского библиотекаря или программиста в городах, которые меня хотя бы интересуют.
Джулия решает остаться ещё на неделю, и мы используем воскресенье для похода на фермерский рынок, за которым следует посещение аркадных игр, где она снова от души и с радостью разносит нас в пух и прах, на этот раз в игре Miss Pac-Man.
Каждый вечер на этой неделе мы готовим вместе — точнее,
Чаще всего мы ужинаем на полу за журнальным столиком, все окна распахнуты настежь, вокруг стрекочут сверчки и цикады, доносится запах ели, но иногда мы садимся в ряд на диване и едим, одновременно смотря шпионский фильм или фильм об ограблении, и у меня внутри всё вибрирует каждый раз, когда Майлз перегибается через меня, чтобы взять горсть попкорна или пульт, и моё сердце сжимается, когда наши взгляды встречаются в темноте.
Иногда по ночам, слушая аудиокнигу «Лев, колдунья и платяной шкаф», он пишет мне из другой комнаты сообщения вроде: «я хочу жить с бобрами», «что такое рахат-лукум» и «эдмунду нужно остыть». Иногда мы переписываемся по часу подряд, как будто наши комнаты находятся в двух шагах друг от друга.
В основном мы всегда вместе, но почти никогда не остаёмся наедине, за исключением того случая, когда Майлз случайно запер свои ключи в грузовике, и мне пришлось отвезти запасные на винодельню.
Я уже в пижаме, и он выходит на парковку встречать меня с улыбкой и объятиями, от которых пахнет костром и которые
В пятницу, девятнадцатого числа, я узнаю о вакансии детского библиотекаря в округе Вустер, штат Мэриленд.
Быстрый поиск в интернете показывает, что библиотека Оушен-Сити находится в двадцати минутах езды от моей мамы и выглядит как очаровательный маяк, заполненный книгами.
Я порываюсь написать маме, но что-то меня удерживает. Это кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой. Вероятно, будут десятки заявок, и нет смысла обнадёживать меня или её ещё до того, как я попаду на собеседование.
Тем не менее, во время обеденного перерыва я отправляю им своё сопроводительное письмо и резюме и до конца смены усердно проверяю электронную почту.
Когда я прихожу домой, я
Я ощущаю это как сдвиг атмосферного давления. Наверное, потому, что обычно я
Я вешаю сумки на крючки у двери, закидываю мокасины на полку для обуви и сворачиваю за угол, на кухню. Он стоит у плиты, читает что-то на телефоне, нахмурив брови, и ждёт, пока закипит вода.
— Итак, ты наконец-то запер свою сестру в кладовке, — говорю я.
Он поднимает голову и расплывается в улыбке.
— Она пошла принести посылки из вестибюля.
Я отклоняюсь назад, чтобы выглянуть из кухни в гостиную. На журнальном столике уже стоят три большие картонные коробки.
Меня охватывает паника, что я, возможно, забыла отменить какой-то дорогостоящий заказ на свадьбу, и Питер отправил его сюда. Возможно, это мраморная статуя в натуральную величину, где мы обнимаемся.
Не помню, заказывала ли я её, но кто знает? Я была в состоянии свадебного транса.
Вода в кастрюле начинает бурлить, и Майлз опускает в неё раскатанную вручную пасту трофье. В кухонном комбайне, стоящем рядом с ним, я вижу что-то похожее на свежеприготовленный соус песто, и мои слюнные железы начинают выделять больше жидкости.
— Ты голодна? — спрашивает он.
— Я в порядке, — говорю я.
— У тебя текут слюнки, — дразнит он.
— На меня хватит еды? — спрашиваю я.
— Конечно, — говорит Майлз.
— Ты сегодня не работаешь? — бросаю я через плечо, когда выхожу из кухни к коробкам.
— Отправлюсь сразу после того, как всё будет готово, — отвечает он.