Эми Эванс – Любовница на службе мэра (страница 14)
— Мы вообще-то все еще живем в приличном обществе, Габриэль, — возмутилась я в ответ на подобную наглость, — Чтобы показать, что нас связывают отношения интимного характера, не обязательно демонстрировать пылкость наших чувств на публике.
— Аргумент достоин внимания, — кивнул Делмарк, — Но нет, Агата. Пункт я изменять не буду. Можешь считать это моей компенсацией за ту разгромную статью, которая вышла вчера. Не думала же ты, что я не догадаюсь, кем же является этот таинственный источник информации?
— И что, даже не злишься? — немного стушевавшись, буркнула я.
Просто я не ожидала от Делмарка подобной подлости. Промолчал, а потом выкрутил все в свою пользу, подловив меня в самый неожиданный момент.
— Нет, — покачал головой Габриэль, — Думал, правда, как же тебя наказать за подобную дерзость, но все вышло немного иначе, — развел он руками.
Этот точно своей выгоды нигде не упустит. Плут, каких только поискать.
— Ладно, — поджала я губы, потерпев поражение, на которое не рассчитывала, — Тогда у меня на этом все. Остальные пункты договора меня полностью устраивают.
— Отлично, — кивнул Делмарк, захлопнув папку, — Тогда завтра подпишем измененный договор.
— А сейчас мне пора, — произнесла я, поднимаясь из-за стола, — Меня, наверное, уже заждался господин Холиган.
— Холиган? — вскинулся Габриэль, — Зачем?
— Он хотел лично убедиться, что я пробуду у тебя достаточное количество времени. А заодно и в том, что соблазнение пройдет по плану, — призналась я.
А чего уж теперь скрывать? В данной ситуации Делмарку я доверяла больше. Его я хотя бы знала достаточно хорошо, чтобы предугадывать его поступки.
— А свечку Ротчерс подержать не хочет? — почему-то возмутился Габриэль, — Мне не нравится, что он сует свой нос в мою личную жизнь.
— Если ты забыл, то спешу напомнить, личная жизнь, в которую он сует свой нос, у тебя липовая, — парировала я, — А теперь прекращай пыхтеть и будь добр проводить меня до двери. Тебе еще играть роль довольного жизнью и спутницей мужчины.
Глава 12
Габриэль Делмарк, несмотря на высокий пост и свои зрелые годы, мальчиком оказался достаточно послушным. Возможно, дело тут было лишь в том, что ему душу грела одна лишь мысль — совсем скоро он сумеет избавиться от конкурента. Но факт оставался фактом — преданного любовника ему сыграть удалось хорошо.
Он так трепетно со мной прощался на пороге собственного дома и так достоверно делал вид, что не желает меня отпускать, что, не зная всей правды, я бы сама ему поверила.
Но правду я знала, а потому поспешила господина мэра остановить в нужный момент.
— Все, ты уже переигрываешь, — шепнула ему я, вырвав руку, на которой Делмарк успел оставить пару поцелуев, — Холиган все равно нас не слышит с другого конца улицы. А так надрываться ради случайных прохожих точно не стоит.
— Ладно, — отозвался Габриэль, тут же выпрямляясь, — Я просто ответственно исполняю свою часть сделки.
— Будем считать, что на сегодня ты ее уже исполнил, — произнесла я и, закутавшись в плащ, тоскливо вздохнула, — А вот мне моя игра только предстоит.
Дальше раскланиваться с господином мэром не было никакой необходимости. И, спускаясь по лестнице, я удостоверилась, что за мной захлопнулась дверь, вышла за невысокие кованые ворота в половину моего роста и поспешила к ожидавшему меня экипажу на другой стороне улицы.
Стоило мне оказаться внутри, как Ротчерс Холиган, сидящий напротив, достал карманные часы, взглянул на них и произнес:
— Вас не было ровно час. Думаете, этого достаточно для трепетного свидания?
— Вы мне собрались давать советы о том, как следует соблазнять мужчину? — выгнув бровь, поинтересовалась я в ответ.
— А в этом есть необходимость? — ничуть не растерялся племянник бывшего мэра.
— Совершенно никакой, — поспешила заверить его я, — И, во избежание всякого рода вопросов, скажу сразу. С господином мэром мы просто душевно побеседовали. Он был безмерно рад моему визиту, хоть и порядком удивлен. Зато обещал заглянуть завтра ко мне в лавку.
— Просто беседовали? И все? — принялся допытываться Холиган.
— А вы хотите, чтобы я сразу к нему в постель запрыгнула? — возмутилась я, — Во-первых, это бы выглядело крайне подозрительно и недостоверно. А, во-вторых, если вы просто хотите порадовать Делмарка, так лучше бы наняли девушку соответствующей профессии, а не вели переговоры со мной.
Праведный гнев свой успех возымел, и Ротчерс Холиган даже слегка смутился.
— Прошу прощения, я не хотел вас оскорбить, госпожа Мурай, — примирительным тоном произнес он, — И я не имел в виду ничего неприличного. Речь шла о поцелуях, например.
— Господин Холиган, — перебила его я, — Предоставьте соблазнение мэра мне. Ваши советы, бесспорно, бесценны. Но как очаровать конкретно этого мужчину я разберусь сама.
Пожалуй, вздумай я всерьез очаровать и удержать внимание Габриэля Делмарка помощь специалиста, знающего толк в вопросе, мне бы, несомненно, потребовалась. Но мне повезло, и с Делмарком вопрос решился с помощью старых добрых переговоров.
Вот только что делать дальше со всей этой двойной игрой я пока не имела ни малейшего понятия. Очевидно, что Холигану было нужно найти повод сместить Габриэля с должности. А Делмарку требовалась информация о незаконных делах Ротчерса, чтобы упечь того в тюрьму и вздохнуть спокойно.
И как выполнить хотя бы одну из этих задач я не знала. Надеюсь, что время покажет, что лучше предпринять, а сама судьба подкинет мне возможные варианты решения проблем.
Зато уже сейчас я смогла добиться сносного договора. И хотя бы одна моя личная проблема оказалась решена.
— Ладно, — сдался тем временем племянник прошлого мэра, — Действуйте так, как посчитаете нужным. Пока ваши отношения с Делмарком будут только завязываться, встречаться будем раз в неделю. Постарайтесь запоминать всю информацию, которую он будет упоминать о работе, а потом передавайте мне.
Задача была понятна и крайне проста в исполнении, по крайней мере, на первый взгляд.
Первыми успехами, Ротчерс Холиган, все же оказался удовлетворен и даже вызвался подвезти меня до дома в столь поздний час. И тем самым добился того, что я стала относиться к нему капельку лучше. Но доверять этому неоднозначному господину я бы все равно не спешила.
Видимо, все вокруг посчитали, что двух дней передышки для меня достаточно и можно теперь вновь круглосуточно меня донимать. Иначе я не могу объяснить тот факт, что первым, что я увидела, выйдя из экипажа Ротчерса Холигана, была Софи Вудворд, подпирающая мою дверь.
— Агнес, ну где ты ходишь? Я уже полчаса тебя дожидаюсь, — предъявила мне соседка, едва стоило мне оказаться на пороге собственного дома.
— А до утра это подождать не могло? — поинтересовалась я.
Если она вновь явилась за пером, то сейчас явно не самое лучшее время. Настроение у меня такое противное, несмотря на удачный исход всей этой затеи с двойными договоренностями. Так и хочется кого-нибудь покусать. И будет жаль, если этим кем-нибудь окажется бедная Софи.
— Нет, не могло, — тут же возразила соседка, — Я и так полдня на нервах. До завтрашнего утра бы просто не дожила, — призналась она.
— Ладно, входи, — сдалась я, тяжело вздыхая.
Видимо, еще немного и главной мечтой в моей жизни станет самый обыкновенный спокойный вечер и полноценный сон.
Открыв дверь, я пригласила Софи в свою скромную обитель. Девчонка не растерялась, так как была тут неоднократно, и, скинув верхнюю одежду, потопала прямиком на кухню.
К тому моменту, когда я нагнала Софи, она уже успела провести ревизию в моих шкафах и вынести неутешительный вердикт:
— У тебя из съестного только печенье недельной давности и чай. И то, печенье это я сама приносила. Ты вообще чем питаешься, Агнес?
Ну вот и как ей объяснить, что учить готовке благородную леди родители не додумались, а нанимать для этих целей повариху меня жаба задушила?
Пришлось отделываться простым:
— У меня просто нет времени заниматься всем этим.
— Ага, я вижу, — кивнула господа Вудворд, но отступать от темы и не думала, — Зато у тебя на плите стоят котелки с зельями. У тебя же целая лавка для этих целей есть. Зачем работу на дом тащить?
— А, может, ты, наконец, перестанешь отчитывать меня как заботливая тетушка и перейдешь к делу, ради которого и пришла? — предложила я.
— У меня четверо младших братьев и сестер. Поверь, я знаю толк в том, как правильно вести быт, — не без гордости отметила Софи.
— А вот чувству такта тебя, видимо, научить забыли, — буркнула я себе под нос.
— Бука ты, Агнес, — ничуть не обиделась госпожа Вудворд.
А после принялась хозяйничать на моей кухне. Поставила воду на плиту и достала из шкафа последние запасы печенья, выкладывая их на тарелку.
— Скажи честно, Софи, — поинтересовалась я у соседки, — Ты ко мне просто поесть пришла?
— Было бы что в этом доме есть, — фыркнула в ответ госпожа Вудворд и тут же примирительно произнесла, — Прости, но когда я нервничаю, мне нужно что-нибудь запихнуть в рот, чтобы успокоиться. Для этого даже печенье недельной давности сгодится.
— А есть повод для нервов? — уточнила я, предчувствуя очередные беды на мою больную голову.
— Поверь мне, есть, — драматично отозвалась подруга.
Интригу она выдерживала долго. Ровно до тех пор, пока не закипела вода, не был заварен чай, и не было съедено все печенье. И лишь после того, как госпожа Вудворд лично убедилась в том, что в моем доме не осталось и крошки, она, наконец, перешла к делу.