реклама
Бургер менюБургер меню

Эми Доуз – Последний в списке (страница 12)

18

Я качаю головой и смотрю на Макса.

— Никаких страхов.

— Не знаю, откуда в ней это, — говорит Макс, и я замечаю, как в его глазах мелькает тревога, когда он смотрит вниз. — Мы действительно высоко, не так ли?

— Ты ведь не боишься высоты, правда? — спрашиваю я, прищуриваясь и наблюдая, как он до белизны в пальцах сжимает страховочные ремни.

— Я так не думал... но теперь сомневаюсь. — Он переводит взгляд с меня на Эверли, пока та занимает позицию для полета. — Будь осторожна, Эверли.

Эверли восторженно машет рукой, прежде чем броситься вниз по длинному тросу, возбужденно визжа и широко раскинув руки. Макс выглядит так, будто вот-вот вылезет из собственной кожи, наблюдая за ее полетом, его ноги приближаются к краю платформы, по мере того, как девочка удаляется от нас. Мужчина так сосредоточен на Эверли, что не замечает, где стоит.

Макс собирается сделать еще шаг вперед, но я хватаю его за руку, чтобы оттащить назад. Он натыкается на меня, прижимая спиной к дереву, и наши ремни безопасности запутываются в веревке наверху. Наши тела вплотную прижаты друг к другу, поэтому я хватаюсь руками за его плечи, чтобы удержать равновесие, а его руки приземляются на дерево позади меня, окутывая меня своим мускусным, мужским запахом. Макс смотрит на меня в замешательстве.

— Ты чуть не свалился с платформы, — уточняю я, поднимая на него взгляд. Мои глаза останавливаются на его сжатых губах, и я стараюсь не обращать внимания на реакцию моего тела на его вес, плотно прижатый ко мне.

— Да? — Его теплое дыхание овевает мое лицо, а взгляд мечется между моих глаз.

— По сути, я только что спасла тебе жизнь, — отвечаю со смехом.

Губы Макса растягиваются в неожиданной волчьей ухмылке, а его глаза опускаются к моим губам.

— Не думай, что мы теперь квиты.

Какое-то мгновение мы ошеломленно смотрим друг на друга, прежде чем нас прерывает голос Чада.

— Он был привязан к страховочному тросу, так что был в полной безопасности.

Я выхожу из этого транса.

— Спасибо, Чад, — бормочу я, раздраженная тем, что инструктор разрушил наш маленький пузырь... флирта? Неужели Макс Флетчер только что флиртовал со мной?

Он бросает на меня суровый взгляд и отступает назад, чтобы между нами образовалось свободное пространство. Но не может остаться незамеченным, что его рука по-прежнему крепко лежит на моем бедре.

— Это было потрясающе! — визжит Эверли.

Макс оборачивается, чтобы посмотреть через плечо и увидеть, что Эверли добралась до следующей платформы и стоит рядом с инструктором.

Его тело расслабляется от облегчения, а рука рефлекторно сжимается на моем бедре, прежде чем мужчина убирает ее.

— Отличная работа, малышка!

— Папа, ты следующий! — кричит в ответ Эверли.

Кадык Макса дергается, когда Чад отсоединяет нас, чтобы распутать веревки. Затем он прикрепляет каретку Макса к тросу.

— Готов, Большой папочка? — говорит Чад с глуповатой улыбкой.

— Мистер Флетчер, — рычит Макс на чувака.

— Эй, чика. — Чад смотрит на меня. — Улыбнись этому чуваку еще раз... думаю, это поднимет ему настроение.

— Что? — рявкает Макс, и Чад без предупреждения пихает его с платформы.

Я смеюсь над девчачьим криком, который вырывается изо рта Макса, когда он летит. Похоже, он не получает удовольствия, поскольку вцепился в свой трос, словно за одеяло безопасности. Эверли подбадривает его и смеется так громко, что слышно на всей трассе приключений. Когда он оказывается на платформе, ее маленькие ручки крепко обхватывают отца, и я быстро достаю свой телефон и увеличиваю изображение, чтобы сфотографировать их. Они действительно такие очаровательные. Кажется, Чад ошибся. Не моя улыбка скрашивает угрюмое поведение Макса. А улыбка Эверли. Без сомнения.

ГЛАВА 9

Макс

— Выглядит потрясающе, Майкл, — заявляю я, стоя у гриля на улице, где шеф-повар, который готовит для меня уже много лет, жарит креветки, курицу и стейки.

— Подожди, пока не увидишь, что мы готовим внутри, — говорит Майкл, легонько толкая меня локтем и указывая на сотрудника, которого привел с собой сегодня вечером.

— О, я уже попробовал макароны с сыром. — Я похлопываю себя по животу. — Вы отлично справляетесь. Спасибо, что сделали дополнительную порцию по первому требованию.

— В любое время! — Майкл отвечает как раз в тот момент, когда раздается звонок во входную дверь.

— Они здесь, — кричит Эверли, выбегая на террасу из бассейна, где уже битый час надувала плавательные средства. — Я открою дверь!

Она проносится мимо меня босиком, в одном купальнике.

Я улыбаюсь. Черт, как бы мне хотелось, чтобы она выглядела такой взволнованной каждый раз, когда я забираю ее по выходным от мамы. Может, прятать ее от моих друзей было не лучшей идеей?

Я присоединяюсь к ней у входной двери и вижу Джоша, который держит своего маленького кареглазого карапуза на бедре.

— Срань господня, Джулиана стала такой большой, — честно признаюсь я.

— Выражайся приличнее, Макс, — укоряет Джош, и я вздрагиваю, когда вижу двух детей, достаточно взрослых, чтобы понимать мои ругательства, стоящих рядом с Джошем. Это девочки с каштановыми волосами, которые очень похожи на свою тетю Линси. — Это Леннон и Клэр. Леннон — свежеиспечённый подросток, а Клэр — всего десять лет.

— Необязательно говорить «свежеиспечённый». — Леннон закатывает глаза и скрещивает руки на груди.

Джош бросает на меня отчаянный взгляд, когда пальцы Эверли обхватывают мою руку. Она прижимается ко мне, внезапно став очень застенчивой. Я ободряюще сжимаю ее руку.

— Ну, Эверли уже одиннадцать, так что вам, девочки, будет о чем поговорить.

— Папа, — стонет Эверли и закатывает глаза, как Леннон.

— Не хочешь отвести девочек наверх и показать им свою комнату? — спрашиваю я, отчаянно пытаясь преодолеть фазу закатывания глаз.

— Я хочу посмотреть твою комнату, — щебечет Клэр, спасая всех нас от неловкой гибели. Или «Картины неловкости», как сказала бы Кассандра.

Леннон бросает на Джоша сердитый взгляд, но следует за девочками в дом и поднимается по винтовой лестнице.

— Чувак... если в моей жизни будут три девочки... пришли виски. Много-много виски, — говорит Джош, перемещая Джулиану на другое бедро.

Я смеюсь и слышу, как сзади Джоша раздается писклявый голос Линси.

— Ты мне мешаешь, детка.

Джош заходит внутрь, освобождая проход для своей жены Линси, обвешанной пляжной сумкой, тремя спасательными жилетами, аквапалкой и круглой доской для закусок, переполненной мясом и сырами.

— Я же говорил, что с едой у меня все продумано. — Я бросаю взгляд на своего приятеля, забирая доску из рук Линси.

— Она и слушать не хотела. — Джош хмыкает, бросая на жену знающий взгляд.

— Закуска — это не еда. Это жизнь! — провозглашает Линси, выглядя уже не так напряженно после того, как я забрал доску из ее рук. — Давайте посмотрим на этот огромный бассейн, о котором Джош не умолкал!

Я оставляю доску с закусками на кухне, где помощник Майкла накрывает фуршет, и веду Джоша, Линси и Джулиану на задний двор. Линси тут же надевает спасательный жилет на Джулс, которая выглядит вполне комфортно на руках у отца и совсем не готова лезть в воду. Эверли, Леннон и Клэр проносятся мимо нас, не теряя времени, и прыгают с трамплина для прыжков в воду. Я с опаской наблюдаю за ними и чувствую облегчение, когда вижу, что они неплохо плавают. На этой неделе мне не придется проводить две спасательные операции на воде.

Следом появляются Майлз и Кейт с очаровательным рыжеволосым мальчиком по имени Такер. Ему четыре месяца, но, похоже, он будет таким же громилой, как и его отец. Следом прибывают Дин и Нора, и я улучаю момент, чтобы поздравить их с помолвкой, которая состоялась пару месяцев назад на концерте. Я знаю Дина много лет и был уверен, что он останется со мной закоренелым холостяком, пока мы не состаримся и не поседеем. Но, видимо, он влюбился не только в крупоны Норы.

Я затаскиваю Нору в свою спальню/кабинет, чтобы она подписала несколько документов, которые появились на этой неделе.

— Странно подписывать бумаги в твоей спальне, — смеясь, говорит Нора. — Я не могла поверить, что тебя не было в офисе на этой неделе.

— Поверь, здесь больше работают, чем спят. Почему люди продолжают волноваться из-за того, что меня нет в офисе? — спрашиваю я, протягивая ей ручку и открывая документ на страницах, которые ей нужно подписать. — Я ведь не такой уж трудоголик, правда?

Нора поднимает брови.

— Давай начистоту, Макс. Ты — генеральный директор «Флетчер Индастриз». Тебе, наверное, следовало передать меня одному из твоих менеджеров по работе с клиентами еще несколько месяцев назад.

Пожимаю плечами.

— Я сам занимаюсь своими любимыми клиентами. К тому же я инвестор в твою франшизу, так что помогая тебе, я помогаю себе.

— Я ценю это, но этим летом ты станешь отцом на полную ставку. Тебе нужно забыть о некоторых вещах и наслаждаться временем, проведенным с Эверли. — Она смотрит на меня с нежностью, и клянусь, я вижу, как ее рука непроизвольно касается живота.

Я как раз собирался задать ей вопрос, когда нас прервал стук Кейт в дверь Она открывает ее и обводит взглядом комнату.