18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эмбер Николь – Книга Азраила (страница 119)

18

Я усмехнулась.

– Ты бы этого не сделал, и Тобиас получил бы Книгу. Я…

– Ты не знаешь, на что я способен!

Это был первый раз, когда Лиам повысил на меня голос, и я вздрогнула. Не потому, что он меня напугал, а из-за того, какими были эти слова. Лиам не кричал на меня, как Каден, не унижал меня, как другие. Он кричал, и голос его дрожал от страха.

– Лиам…

– Ты не оставила мне выбора, Дианна! Ты позволила Тобиасу вырвать тебе сердце. Он схватил Книгу, а я полетел через разрушающийся храм с твоим телом в руках. Вот и все.

– Я сделала то, что считала правильным.

– Для кого?

Я откинула голову назад.

– Для тебя, для мира, для моей сестры. Ты и все остальные только и делали, что проповедовали о том, как важна эта проклятая Книга.

– «Проповедовали»? На протяжении всего этого фиаско ты только и делала, что «проповедовала» о нашем партнерстве! И что в итоге? Ты даже не смогла мне довериться, хотя я мог спасти и тебя, и чертову Книгу.

– Мне очень жаль, доволен? Это ты хочешь услышать? Извини, но я дала тебе прекрасную возможность заполучить Книгу. Не нужно делать меня виноватой. Ты злишься, но я не просила тебя меня спасать. Я отдала свою жизнь за то, чтобы у тебя и остальных было будущее.

– А как насчет тебя, Дианна? Ты всегда это делаешь! Ты готова в любую секунду принести себя в жертву, словно твоя жизнь ничего не значит. Словно ты ничего не значишь.

Он остановился и отвернулся, как будто не мог на меня смотреть. Мое сердце болезненно сжалось, Лиам снова развернулся и указал на меня.

– Тебе следовало доверять мне, Дианна. После всего, через что мы прошли, как ты можешь думать, что я позволю кому-то причинить тебе вред?

Я ничего не сказала – честно говоря, я не могла найти подходящих слов. В тот момент мне не приходило в голову, что Лиам попытается меня спасти, но сейчас я стою здесь, живая и невредимая. Лиам огляделся.

– Нам нужно идти. Я не знаю, сколько времени понадобится Тобиасу, чтобы добраться до Кадена.

Он встретил мой взгляд своими усталыми глазами.

– Здесь достаточно темно, поэтому я смогу улететь незамеченной.

Он покачал головой и поднял руку, потирая висок.

– Слишком рискованно, да и ты почти… умерла.

На последнем слове его голос дрогнул. Я хотела возразить, но остановилась, увидев, что он покачнулся.

– Лиам. Ты в порядке?

– Да, все хорошо. Я в порядке, – сказал Лиам, прежде чем его глаза закатились, и он упал лицом вперед.

Я поймала его, с трудом удерживаясь на ногах под его внушительным весом.

46. Дианна

– Где вы сейчас?

Я отвернулась от окна, зажав телефон между ухом и плечом.

– За пределами Чарума. Я хотела улететь обратно, но взошло солнце, а я сомневаюсь, что крылатый зверь, несущий человека, – привычное зрелище для местных. К тому же я устала.

На фоне звучали голоса людей, гул машин и стук ее каблуков.

– Это из-за того, что произошло в Эль-Донуме? В новостях только и пишут о недавних землетрясениях. Логан и Неверра, кажется, на грани – они ведут себя так, словно скоро наступит конец света. Они довезли меня до работы и тут же уехали. Сейчас меня сопровождают телохранители, но все ведут себя ужасно странно.

Я прижала руку к груди, чтобы ощутить ритмичную пульсацию моего сердца. На месте раны остался небольшой шрам, почти незаметный чужому глазу. Этот след всегда будет служить напоминанием о том, на что Лиам готов пойти ради меня.

– Да, насчет этого… Тобиас нас нашел.

– Что?! – вскричала Габби, прежде чем спохватиться и понизить голос. – Что? Ты в порядке? То есть, конечно, с тобой все в порядке – я же с тобой разговариваю. Слава богу. Он мертв?

Я повернулась к кровати, на которой спал Лиам. Его грудь поднималась и опускалась, но реже, чем обычно.

– Нет, но я почти умерла. Наверное. Примерно на секунду. Я не…

– Что?! Дианна, что это значит? – закричала Габби, наплевав на то, что ее могут услышать.

Я покачала головой, потирая рукой лоб.

– Это долгая история, но нас обманом заставили найти Книгу. Тобиас появился и пробудил всех мертвецов в радиусе трех миль. Мы сражались, проиграли, и Лиам меня воскресил.

– Воскресил?! С того света? Прямо как в…

Я прервала ее возгласы.

– Шшш, не говори так громко. Я не думаю, что об этом стоит распространяться. Лиам сказал, что некромантия запрещена. Это то, чем занимается Тобиас, – все эти ожившие трупы, как в фильмах о зомби. Лиам сделал нечто другое. Наверное, это даже не считается воскрешением, потому что я не была трупом. Может, я вообще не умирала?

Я сидела у окна и смотрела, как играют соседские дети.

Некоторое время Габби молчала.

– Скажи что-нибудь.

– Прости. Я просто ошарашена. Это очень серьезно, независимо от того, умирала ты или нет. Неужели Лиам и правда восстановил твое сердце? Ведь это единственное, что может тебя убить. – Она снова сделала паузу, доводя до безумия мои и без того расшатанные нервы. – Насколько вы сблизились, Ди?

Я обернулась и снова взглянула на своего спящего спасителя.

– Все сложно.

– Дианна! Не может быть, – почти ахнула она.

– Послушай, это другое. Лиам другой. Давай я все объясню, когда вернусь домой, хорошо? Обещай, что не будешь на меня злиться.

– Ладно, ладно. – Габби откашлялась и понизила голос. – Так, значит, Книга у Тобиаса?

– Да. Не говори остальным. Еще рано. Я чувствую, что есть что-то, в чем Лиаму следует разобраться.

– Конечно.

Она снова замолчала.

– Послушай, со мной все будет в порядке. Так что не волнуйся. Наверное, я попробую вздремнуть, а затем мы снова отправимся в путь. Надеюсь, Лиам скоро проснется. Я позвоню тебе позже, хорошо?

– Хорошо. Помни, что я тебя люблю.

– Я тоже тебя люблю.

Раздался тихий стук, и домовладелец осторожно заглянул в дверь. Он был приятным джентльменом с большой дружной семьей. С помощью гипноза я заставила его позволить нам переночевать. Кровь Лиама пробудила во мне некоторые способности, которых я была лишена. Сейчас мы находились в одной из комнат их сыновей-подростков.

– Все в порядке, мисс Дианна?

– Да. – Я кивнула и улыбнулась. – Вам и вашей семье следует уйти. Сходите на хороший ужин или в кино и постарайтесь не возвращаться домой как можно дольше.

На мгновение его глаза застыли и остекленели.

– Вы правы. Это отличная идея.

Он ушел, закрыв за собой дверь. Я услышала шум внизу – дети закричали от радости. Шаги по лестнице, звон связки ключей, хлопок входной двери и, наконец, тишина – дом опустел.

Я заползла на кровать к Лиаму, мы вдвоем едва на ней помещались. Свернувшись калачиком рядом с ним, я глубоко вдохнула его запах. Как только мы устроились, я приняла душ и постаралась привести Лиама в порядок. Хозяева одолжили нам одежду взамен лохмотьев, оставшихся после битвы. Я провела пальцами по волосам Лиама, поправляя темные пряди, достигавшие его бровей. Он не двигался, его дыхание было медленным и глубоким.

– Зачем ты это сделал? – прошептала я.