Эля Шайвел – Непокорная жена драконьего владыки (страница 13)
Красиво, это правда. И почему-то эта комета вызывает у меня какие-то неясные, царапающие душу ощущения.
— Да и вряд ли любящий отец направил её сюда, даже ради мести, — продолжил Джаред. — Даже если бы Мирабель однозначно точно могла меня убить. Нет, не верю я, что она его дочь. Золотой дракон любил свою дочь, иначе бы не развязал в итоге войну со всеми государствами, чьи посольства были тогда в их столице.
Вот уж воистину любящий отец! Не то что мой, судя по рассказам матери.
— Но я думаю, малышка тогда и погибла. Столько лет прошло, а Эву Вернер так и не нашли, — мрачно произнёс мужчина. — Но вот почему эта гаргулья решила зародить во мне сомнения насчёт тебя, этого я пока не понимаю. Но самое интересное, что она оказалась права. Не так-то ты и проста, Джелин Лайет.
Глава 18
Мне ответить на его подозрения было нечего. Да я и не могла. Заклинание немоты он так и не снял.
Когда мы подъехали к дворцу, я была сильно подавлена.
Не так, если честно, я представляла своё первое посещение дворца в качестве жены Владыки.
Я помню, как накануне ночью, пытаясь спастись от мучающей меня бессонницы, я даже рассуждала, будут ли меня слуги называть Владычицей? Звучало как-то настолько пафосно, что даже смешно.
Я думала, что хоть я и не хочу этого брака, роль императрицы страны весьма почётна. Если не найду семейного счастья с мужем, то хотя бы смогу заботиться о жителях столицы, которым, я по себе знала, живётся ох как несладко.
Я воображала, что когда прибуду во дворец, наконец-то на меня посмотрят с уважением и восхищением, хоть я пока этого и не заслуживаю.
Но сделаю всё, чтобы заслужить. Я буду доброй, заботливой, мудрой и благочестивой правительницей. И женой.
И что же?!
Но меня привезли во дворец с конвоем, браслетом антимагическим наручником, наравне с девками-танцовщицами! Да ещё и лишённой голоса!
«Мечта, а не триумфальное восшествие Владычицы!», — горько усмехнулась я про себя.
М-да. Везучая, как я себе часто говорила. Вот только обычно в этой фразе не было столько сарказма.
Крупные беды и болезни меня обходили. С матерью не очень повезло, но у многих людей бывало и хуже — они были сиротами.
Но родителей не выбирают, и я благодарна матери хотя бы за то, что она дала мне жизнь. Пусть и такую жалкую — жизнь нелюбимой дочери и вечной обузы.
И выйдя замуж за Владыку, я действительно могла бы наконец ощутимо ей помочь. Наверное.
Когда мы прибыли на дворцовую площадь и экипаж остановился, видимо, чтобы сохранить остатки моего достоинства, Джаред подал мне руку, чтобы я могла спуститься с повозки, не запутавшись в платье.
И даже торжественно провёл по длинной ковровой дорожке, специально выложенной перед входом.
Вдоль дорожки стояли ряды слуг, с любопытством смотревших на нас.
Великолепие дворца Владыки драконов заставило меня затаить дыхание.
Я бывала здесь несколько раз, но никогда не входила с парадного входа.
Внутреннее убранство было не менее роскошным.
Величественные колонны поддерживают великолепные сводчатые потолки, украшенные золотыми узорами. Потолки были увенчаны роскошными кристальными люстрами, а богатые узорчатые ковры украшали мраморный пол.
Воздух наполнен запахом редких цветов, растущих в роскошных вазах. Здесь был даже фонтан в парадном зале!
Стоило нам подняться на второй этаж по великолепной позолоченной лестнице, от глаз любопытных слуг, как Джаред сразу отпустил мою руку и отдал холодным голосом команду:
— В восточную башню её.
После великолепия дворца аскетичные покои на вершине башни-темницы контрастировали особенно сильно.
Голые стены, каменный пол и отсутствие убранства создавали атмосферу одиночества и наказания.
Пара узких окон высоко под потолком, пропускали лишь узкие лучи закатного солнца. Воздух здесь был прохладным и пропитан запахом старины. Ладно хоть не сырости, мрачно подумала я.
Здесь не было роскоши, ни изысков, только простота и суровость.
Кровать, стол и стул. Да и всё. Ужин на столе ещё. И одна свеча.
А, ещё камин и небольшой запас дров, которые я бережливо по одному подкидывала в очаг.
Если бы я действительно была в чём-то виновата, это бы заставило меня задуматься о содеянном.
Но я ни в чём не виновата!
Дверь, конечно же, заперли. В этом я убедилась несколько раз.
Кричать и звать на помощь я тоже не могла: немоту Джаред так и не снял.
Возможно, за это ему стоило бы сказать спасибо, потому как иначе я бы сорвала горло в первые часы и в итоге бы заболела.
Так что я осталась один на один со своими мыслями и пожирающим меня изнутри чувством несправедливости. За что?! За что он так со мной?!
К еде я так и не притронулась, и если бы не разгоравшаяся внутри ярость от обиды, я бы могла замёрзнуть, потому что камин дал скорее свет, чем тепло.
На самом деле мне было холодно настолько, что через пару часов томительного ожидания, у меня уже зуб на зуб не попадал.
Но обида не давала мне ни уснуть, ни остановиться: я мерила шагами круглую комнату, ожидая, когда же заявится мой муж-дракон. И только эта ходьба, скорей всего, не дала мне замёрзнуть.
Джаред заставлял себя ждать. Вот мерзавец!
И в чём я виновата?! Чем не угодила Его Императорскому Величеству?!
Браслет как-то по-особому засветился? И что?!
Я даже не подозревала, что у меня есть хоть толика магии! Разве за незнание настолько суровая плата?!
Когда на лестнице раздались шаги, я, наконец, остановилась.
Встав спиной к камину, я, сложа руки крест-накрест под грудью, приготовилась встречать муженька. Ох, я тебе сейчас задам, дракон! Всё выскажу!
Дверь открылась.
На пороге стоял Джаред. В роскошном чёрном халате на голое тело. Это что ещё за...?
— Ну что, жена, скучала? — с лёгкой издёвкой произнёс мужчина. — Я узнал всё о тебе: ты не опасна. А значит, нам предстоит наша первая брачная ночь и консумация брака. Раздевайся.
— Но ты же на свадьбе сказал, что не прикоснёшься ко мне! — с испугом прошептала я, оцепенев от неожиданности.
— Ты до сих пор веришь в пафосные речи перед алтарём?
Глава 19
— Разве мужчина не должен держать слово? — язвительно воскликнула я, дрожащим от гнева голоса.
И только сейчас поняла, что я снова могу говорить! Ну наконец-то!!!
Так что Джаред не успел ничего ответить, как я продолжила возмущаться:
— Зачем ты меня голоса лишил, мерзавец?! Оставил тут в холоде и голоде?! Уморить решил?! — я распалялась всё сильнее, а Джаред медленно и молча подходил ко мне, заставляя отступать. — Я твоя жена, между прочим! И я ни в чём не была виновата! За что ты так со мной?! За то, что браслет как-то по-особенному засветился? Ну так я не знала, что владею магией! А ты… ты… даже разбираться не стал!
В конце моей тирады, упираясь спиной в стену, я уже раскраснелась от гнева и тяжело дышала.
Дракон хранил тягостное молчание, слегка изогнув бровь и кончик губ в лёгкой улыбке с явно читаемой издёвкой всего в шаге от меня.
Переведя дух и с яростью посмотрев в лицо своему новоиспечённому мужу, я продолжила возмущаться.
— И после нескольких часов моих страданий ты приходишь и с порога заявляешь, что теперь пришло время для первой брачной ночи?! Ты за кого меня принимаешь?! Я, может, и безродная дочь жрицы, но я не позволю так с собой обращаться!
— Я принимал тебя за свою жену. Ошибся? — глухим, низким голосом прорычал Джаред.