реклама
Бургер менюБургер меню

Элси Сильвер – Дикая любовь (страница 50)

18

— Ну, тетя Фло здесь, так что ты, вероятно, не захочешь.

Я пожимаю плечами.

— Для этого и нужны душ и темные полотенца.

Ее голубые глаза комично расширяются.

— Что ты только что сказал?

— Рози, я взрослый мужчина. Твои месячные меня не пугают.

Она моргает, глядя на меня с выражением крайнего удивления на лице, и продолжает, как будто я ей ничего не сказал.

— Просто первые пару дней я чувствую себя дерьмово. Ничего нового. К завтрашнему дню я буду как новенькая.

— Иди домой.

Она фыркает, возвращая взгляд на экран.

— Нет. Со мной всё в порядке. Ты и так мне переплачиваешь. Я буду работать. Ты просто не хочешь, чтобы Скотти строил мне глазки, пока я сижу за своим столом.

Я не хочу, чтобы Скотти приближался к ней, но я не признаюсь в этом.

— Нет, я не хочу, чтобы ты работала, когда тебе нездоровится. Это не отделение неотложной помощи. Нет ничего настолько срочного, чтобы ты мучила себя, находясь здесь. И я плачу тебе в соответствии со стандартами отрасли и суммой, соответствующей твоему уровню образования.

Она вздыхает, и её голос звучит устало.

— Форд, женщины всегда работали во время месячных. Перестань контролировать меня. Когда я вернусь домой в свою дерьмовую конуру и к своей домашней мышке, которую, кажется, я могла бы назвать Скотти, я буду есть вредную еду и лежать в постели, жалея себя, как взрослая девочка.

Домашняя мышь?

Ей действительно нужно пожить у меня.

Я отворачиваюсь, понимая, что проигрываю битву, когда вижу ее. Но не раньше, чем я бросаю через плечо:

— То, что женщины работают во время месячных, не означает, что они должны работать и дальше.

— Прекрати это, — бормочет она мне в спину. — «Хороший парень-менеджер» звучит не так круто.

Я не могу удержаться от смешка, когда лезу в карман своей кожаной куртки и достаю ключи.

— Куда ты идёшь? Ты только что пришёл!

— У меня есть дело. — Я подмигиваю ей и выхожу за дверь. — Я вернусь позже.

— Подожди! Снова собираешься заняться мастурбацией? С Уэстом было неловко? — Она кричит так громко, что Скотти роняет свои кисти из кузова грузовика.

Её смех наполняет воздух, и, по крайней мере, это значит, что она счастлива.

И даже если это за мой счёт, я не против.

Когда я возвращаюсь в тот день после выполнения поручений, Дерек Скотт всё ещё пялится на Рози. Клянусь, этот парень наполовину сова. Он может стоять лицом к стене напротив неё и каким-то образом поворачивать голову на девяносто градусов.

Я ловлю себя на мысли, что мне хочется, чтобы он немного перестарался, и откидываюсь на спинку стула. Затем я открываю электронную почту и отправляю письмо Рози.

Розали,

Нам нужно поработать дома. Эти испарения от краски вредны для здоровья.

Счастливого дня!

Форд Грант

Генеральный директор и продюсер Rose Hill Records

Я не поднимаю глаз, когда её компьютер пискнет. И когда я слышу звук входящего письма, у меня внутри всё переворачивается. Так глупо.

Добрый день, доктор Грант,

кажется, пары краски помогают мне справиться с судорогами. Так что, может быть, они всё-таки полезны! Скотти, кажется, в порядке. Так что кто знает?

Всего наилучшего,

Розали Белмонт

бизнес-менеджер и консультант по естественному оздоровлению в Rose Hill Records

P.S. Как прошли ваши «дела»? Вы заглянули в банк и сделали ещё одно пожертвование? Держу пари, на этот раз вам даже не понадобился журнал.

Она хихикает, пока я читаю, и я замечаю, что Скотти пускает слюни, глядя в её сторону.

Медсестра Рози,

Скотти, похоже, не в порядке. Он взрослый мужчина, который представляется по прозвищу, которым, вероятно, называли его друзья, когда он был квотербеком в старшей школе здесь, в городе.

Возьми свой ноутбук и попрощайся с бездомным щенком, чтобы он мог закончить свою работу.

С моими поручениями всё в порядке. В первый раз я не использовал журнал, и если бы я сделал это снова, он бы мне тоже не понадобился.

Счастливого дня!

Форд Грант

Генеральный директор и мастер-наставник в Rose Hill Records

На этот раз я слышу, как она не по-девичьи фыркает, прежде чем она поднимает взгляд и произносит, обращаясь ко всей комнате: «Мастер-наставник?» Я знал, что ей это понравится.

Она откидывает голову назад и смеётся.

Затем она возвращается к печатанию, и я с замиранием сердца жду, что она напишет. Клянусь, кончики моих пальцев покалывает, когда в моём почтовом ящике появляется её письмо, написанное жирным шрифтом.

Дорогой Мастер-Наставник,

Боже мой! Ты правда думаешь, что он был квотербеком?

А если ты не пользовался журналом, то о чём ты думал?

Подожди, я, кажется, могу догадаться.

Это были три запятые на твоём банковском счёте?

Нет. Хм.

О владении частным самолётом?

О! Или яхта, где весь персонал должен носить одинаковые рубашки-поло определённого цвета загородного клуба, например, «лососевого» или чего-то столь же безвкусного.

Не нужно отвечать. Просто моргните дважды со своего трона, если одно из моих предположений верно.

Всего наилучшего,

Розали Белмонт

Бизнес-менеджер при Мастере-Наставнике в Rose

Hill Records

Закончив читать, я поднимаю взгляд на неё. Не моргая. Затем я беру ручку и постукиваю ею по губам, как будто напряжённо думаю. Она замечает это, и в её глазах появляется узнавание.