18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Элоиза Джеймс – Изящная месть (страница 8)

18

Тем временем в примерочную за перегородкой вновь вошла владелица магазина.

– Это платье – изысканная фантазия, – промолвила она с наигранным французским акцентом, – такие туалеты я предлагаю только самым уважаемым своим клиенткам.

В соседней комнате на некоторое время установилась полная тишина. Лина напрягла слух. Неужели даме с высоким голосом принесли более шикарный наряд, чем тот, который Лина только что примерила? Лине, конечно, нравилось это оранжевое платье, оно точь-в-точь соответствовало описанию последнего крика моды из французского журнала «Ла бель ассамбле», и она была бы не прочь заказать еще несколько подобных нарядов розового и, возможно, лилового цвета, но… Ей никак не хотелось отставать от великосветских дам.

– Я не смогу носить этот туалет! – с ужасом воскликнула вдруг клиентка мадам Рок.

Однако по ее интонации Лина сразу же поняла, что та непременно наденет его на первый же бал.

– Прошу вас, миледи, снимите нижнюю сорочку и корсет, и я без труда надену на вас это платье через голову, – учтивым тоном сказала мадам Рок. – Я уверена, что вы останетесь довольны.

– Вы хотите, чтобы я сняла корсет? Но об этом не может быть и речи! Я буду чувствовать себя некомфортно без нижнего белья…

Лина едва не рассмеялась, ведь она перестала носить корсеты, как только приехала в Лондон из шотландской глуши. До ее слуха вдруг донесся шелест ткани, и она поняла, что мадам Рок надевает платье неуступчивой клиентке прямо поверх корсета.

Дама с контральто ахнула от восхищения.

– О боже, Хелен, какая прелесть!

– Шикарно, не правда ли? – спросила мадам Рок. Она была явно довольна собой. – Если женщина хочет скрыть недостатки своей фигуры…

Владелица магазина вдруг осеклась, поняв, что сказала лишнее. Лина усмехнулась. Обладательница высокого голоса была, по-видимому, плоской как доска.

– Этот стиль одежды подчеркивает изящество и утонченность ваших форм, миледи, – продолжала мадам Рок, тщательно подбирая слова. – Вы выглядите чувственной, обольстительной… и в то же время все ваше тело прикрыто.

Дама с контральто обворожительно рассмеялась. Лина снова подумала, что та, должно быть, не страдала от недостатка внимания со стороны мужчин. В подтверждение ее догадки Рис вдруг поднял голову и прислушался.

– Превосходно! – воскликнула дама с чудесным голосом.

– Думаю, надо заказать подобный наряд, но только янтарного цвета, Хелен. Ты согласна? Этот цвет будет прекрасно гармонировать с твоими волосами, тем более он сейчас в моде. Надеюсь, у вас есть переливчатый шелк с янтарным оттенком, мадам?

– Конечно, леди Боннингтон, – ответила владелица магазина вкрадчивым голосом кошки, увидевшей вдруг перед собой целую миску сметаны. – Мне кажется, к этому наряду подошла бы еще отделка из жемчуга. Как вы считаете, миледи?

Рис насторожился. Теперь он был похож на застывшего на месте терьера, принявшего стойку, неожиданно встретившись нос к носу с мастифом. Лина бросила на него удивленный взгляд.

– Тебе нравится это платье, Рис? – спросила она, покружившись перед ним в оранжевом наряде.

Пожалуй, только бесчувственный чурбан остался бы равнодушен при виде ее высокой груди, перехваченной внизу атласной лентой.

Но прелести Лины, как и всегда, почему-то не тронули Риса.

– О боже! – прошептал он, не обращая никакого внимания на свою любовницу. – В соседней примерочной находится моя жена, а с ней Эсме Ролингс, теперь ее зовут леди Боннингтон.

– Что ты сказал? – рассеянно переспросила Лина, не слушая его.

Она как раз обдумывала, не заказать ли ей подобный наряд из шелка белого цвета с черной отделкой. Черные атласные ленты, подчеркивающие линию ее груди, будут невольно притягивать взгляды мужчин. Улыбнувшись, Лина повертелась перед зеркалом.

– Я говорю, что в соседней примерочной находится моя жена! – зашипел на нее Рис. – Бери свою накидку, мы уходим!

Наконец-то смысл его слов дошел до сознания Лины, и у нее перехватило дыхание от любопытства.

Лина давно уже мечтала увидеть жену своего любовника. В газетах невозможно было найти упоминаний о графине, а в светской хронике никогда не описывались ее наряды. На месте леди Годуин, пожалуй, Лина позаботилась бы о том, чтобы репортеры подробно сообщали, в каких туалетах она выезжает в театры, появляется на балах и светских раутах.

– Рис, дорогой, к чему такая спешка?! – намеренно громко воскликнула она, зная, что ее звонкий голосок разносится по всем помещениям магазина мадам Рок, словно колокольчик. – Неужели тебя так тянет домой?

Рис пригвоздил ее к месту сердитым взглядом. Если бы Лина не обладала силой духа настоящей львицы, то, пожалуй, испугалась бы. Но она хорошо изучила своего любовника и знала, что ей нечего бояться. Он мог вспылить, но никогда не приводил свои угрозы в исполнение.

За перегородкой между тем установилась мертвая тишина.

– Я не хочу возвращаться домой, – продолжала Лина. – Это платье, несмотря на несколько странный оранжевый оттенок, кажется мне изумительным. Что ты о нем думаешь, дорогой? Или, может быть… – Она выдержала паузу и заговорила с придыханием: – Может быть, его глубокий вырез возбудил тебя и поэтому ты заспешил домой? Ах ты проказник! Не забывай, что сейчас еще середина дня!

Лина игриво захихикала, а лицо Риса покрылось красными пятнами от ярости. Лина поняла, что он вот-вот взорвется. А за перегородкой было все так же тихо.

– Мне нравится твой пыл, дорогой, – проворковала она.

– Заткнись! – прорычал Рис.

– О! Тебя расстраивает, что другие мужчины тоже смогут любоваться моей великолепной фигурой в этом откровенном наряде?

Рис с угрожающим видом начал надвигаться на любовницу, и Лина поняла, что пора уносить ноги. Но, боже, как замечательно она сегодня повеселилась! Какое удовольствие получила от устроенного ею спектакля! В течение двух лет Лина не выходила на сцену и истосковалась по публике.

Бросившись к двери, она замешкалась на пороге, собираясь произнести прощальную фразу.

– Я так не думаю, дорогой… – начала было Лина, но разъяренный Рис зажал ей рот ладонью.

Он выволок ее во двор и, втолкнув в экипаж, захлопнул дверцу.

Алине Маккенне нельзя было отказать в здравом смысле и сообразительности, иначе она никогда не выбралась бы из сельской глуши, не обосновалась в Лондоне и не попала бы в труппу Королевской итальянской оперы. Вот и теперь ей хватило ума забиться в угол кареты и упорно молчать всю дорогу, даже не заикаясь о том, что в примерочной остался ее любимый костюм. Потупив взор, Лина внимательно рассматривала сшитое с неподражаемым мастерством великолепное платье, в котором она убежала из магазина. На дорогом шелке едва можно было разглядеть маленькие аккуратные стежки. Лина с удовольствием заказала бы себе еще один такой же наряд из ткани более насыщенного оттенка, из янтарного переливчатого шелка.

Глава 5

Сегодня волосы есть, завтра их нет

Эсме не раз говорила, что Хелен не хватает прежде всего живости. Раньше ее подруга всегда была спокойна, учтива, избегала ссор и выяснения отношений, но сейчас Хелен на глазах изменилась, становясь все более вспыльчивой и раздражительной.

– Я и представить себе не могла, что являюсь клиенткой того же магазина, в котором часто бывает эта потаскуха! – в бешенстве воскликнула она.

Мадам Рок рассыпалась перед ней в извинениях.

– Будьте так добры, – обратилась к ней Эсме, – принесите, пожалуйста, чашечку чая для леди Годуин. Этот чудный напиток поможет ей немного успокоиться.

Мадам Рок бросилась выполнять просьбу леди Боннингтон.

– Боюсь, что тебе еще не раз придется столкнуться с этой женщиной, – сказала Эсме, когда за владелицей магазина закрылась дверь примерочной. – Такие встречи неизбежны. В конце концов, у любовницы Риса много денег. Неудивительно, что она посещает магазин мадам Рок – самый модный магазин в Лондоне.

Хелен зло прищурилась.

– Самым модным его, по всей видимости, считают дамы полусвета! – заявила она.

– Я одеваюсь здесь в течение последних двух лет, Хелен.

– Мадам Рок следовало бы быть более разборчивой в клиентуре. Эта потаскуха надела оранжевое платье, которое до этого примеряла я! Меня бесит, что Рис, наверное, слышал все, о чем мы с тобой говорили!

– Ну и хорошо, – сказала Эсме.

– Хорошо?! – взвизгнула Хелен. – Что значит – хорошо?

– Возможно, Рис захочет присоединиться к числу твоих поклонников и попытаться завоевать твою благосклонность, – ответила Эсме, обращаясь к отражению Хелен в зеркале. – Взгляни на себя внимательно.

Хелен поморщилась.

– Я не желаю видеть этого негодяя, – заявила она, окидывая себя в зеркало придирчивым взглядом.

– Ты должна снять корсет, – решительным тоном сказала Эсме. – Платье тебе очень идет, но ткань до того тонкая, что на спине проступают швы от нижнего белья.

– Такие наряды носят только содержанки! – срывающимся голосом воскликнула Хелен.

Эсме пожала плечами:

– С возрастом ты стала настоящей ханжой, моя дорогая.

Хелен резко повернулась и бросила на подругу негодующий взгляд.

– И ты смеешь называть меня ханжой после того, как надо мной поиздевалась любовница моего мужа? – возмутилась она и устало опустилась на стул. – Эта девица устроила здесь целый спектакль, пытаясь задеть меня за живое. Ты слышала, как она нахваливала свою грудь и пышные формы? Я не сомневаюсь, что Рис все рассказал ей о нашей совместной жизни.