Елизавета Горская – Между строк и лжи. Часть I (страница 15)
— Мистер Уиттакер, вы неподражаемы в своем остроумии, как всегда, — произнес сенатор, пытаясь перевести острый конфликт в шутку. — Но позвольте заметить, что мисс Харпер вовсе не нуждается в чьей-либо защите — она вполне способна постоять за себя и свои журналистские интересы. Не так ли, мисс Харпер?
Он бросил Вивиан ободряющий взгляд, словно приглашая ее поддержать его попытку разрядить обстановку и вернуть беседу в безопасное русло светской болтовни. Вивиан поняла его намек, оценив его дипломатические усилия и желание избежать открытого конфликта в своем доме. Она слегка улыбнулась сенатору в знак благодарности за поддержку, и перевела взгляд на Сент-Джона, стараясь сохранить невозмутимое выражение лица, не выдавая напряжения и тревоги, охвативших ее при виде открытой вражды между двумя мужчинами.
— Безусловно, сенатор, — ответила Вивиан спокойным, ровным голосом, стараясь вложить в него нотки уверенности и самообладания. — Мистер Уиттакер лишь проявляет излишнюю галантность, которая, безусловно, весьма приятна, но совершенно излишня в моем случае. Я привыкла самостоятельно отвечать за свои слова и действия, и не нуждаюсь в чьем-либо покровительстве, особенно в таком невинном и приятном обществе, как сегодняшнее.
Она окинула гостей очаровательной улыбкой, словно подчеркивая светский характер вечера и неуместность любых серьезных конфликтов в этой атмосфере роскоши и благополучия. Затем она перевела взгляд на Сент-Джона, встретившись с его темными, непроницаемыми глазами, словно бросая ему немой вызов и демонстрируя свою независимость и самодостаточность.
— Мистер Уиттакер просто слишком переживает за мою репутацию в высшем свете, — продолжила Вивиан с легкой иронией, словно пытаясь превратить напряженную сцену в шутку и вернуть беседу в светское русло. — Боюсь, его журналистское чутье подсказывает ему, что одинокая молодая журналистка в особняке сенатора Рэндольфа может стать героиней скандальной хроники. И он, как истинный джентльмен, стремится избежать подобного недоразумения.
В ее голосе звучали легкие нотки насмешки, направленные как на Дэша, так и на чопорные нравы бостонского общества, склонного к осуждению и сплетням. Она намеренно преуменьшала серьезность ситуации, пытаясь сгладить острые углы конфликта и вернуть беседу в безопасное русло светской игры. В то же время, в ее словах сквозила скрытая благодарность Дэшу за неожиданную защиту и готовность вступиться за нее в неловкой ситуации.
Дэш, оценив тонкую игру Вивиан, легко усмехнулся, словно принимая правила игры и отступая от открытой враждебности. В его глазах мелькнуло нечто похожее на одобрение и даже некоторое восхищение ее остроумием и самообладанием. Он слегка кивнул Вивиан, словно признавая ее правоту и соглашаясь с ее версией событий, но в его взгляде, направленном на Сент-Джона, прежнее презрение и враждебность никуда не исчезли, лишь слегка приутихли под маской светской вежливости.
— Разумеется, мисс Харпер, — отозвался Дэш с нарочитой галантностью, склонив голову в легком поклоне. — Моя журналистская паранойя иногда берет верх над здравым смыслом. Но я всегда рад убедиться в том, что опасения были напрасны. Особенно, когда речь идет о такой очаровательной и независимой леди.
Он одарил Вивиан обаятельной улыбкой, словно подчеркивая игрушечный характер их небольшой словесной перепалки, и перевел взгляд на Сент-Джона, словно предоставляя ему возможность завершить неловкую сцену и вернуть беседу в более безопасное русло. В его взгляде, однако, сквозило нескрываемое предупреждение — мол, на этот раз я отступаю, но лишь ради мисс Харпер, и наша вражда от этого никуда не исчезла.
Сент-Джон слегка кивнул в ответ, словно принимая правила светской игры, но в его глазах не появилось ни тени теплоты ни благосклонности. Его лицо оставалось непроницаемым и холодным, словно маска, скрывающая истинные эмоции и намерения. В его голосе, когда он снова обратился к Вивиан, звучали по-прежнему нотки холода и некоторого презрения, словно вся эта сцена лишь укрепила его негативное отношение к молодой журналистке и ее назойливому спутнику.
— Что ж, мисс Харпер, — произнес Сент-Джон, словно подводя итог небольшой сценке. — Рад слышать, что вы столь независимы и самодостаточны. В таком случае, могу ли я рассчитывать на то, что вас интересует лишь журналистская истина, а не стремление к сенсациям и скандалам, которыми так славится ваше издание?
В его голосе прозвучал прямой вызов, словно он предлагал Вивиан сделать выбор между профессиональной честностью и стремлением к дешевой популярности. Он словно пытался загнать ее в ловушку своих ожиданий, навязывая ей роль серьезного и ответственного журналиста, избегающего поверхностных сенсаций и стремящегося к глубокому анализу фактов. Вивиан поняла его намек, оценив его попытку манипуляции и желание контролировать ее действия. В ее зеленых глазах вспыхнул огонек упрямства, словно она не собиралась поддаваться его давлению и готова была играть по собственным правилам, не отступая ни на шаг от своих журналистских принципов.
— Мистер Сент-Джон, — ответила Вивиан спокойно, выдерживая его тяжелый взгляд, — «Бостон Глоуб» всегда стремится к объективности и правде. Сенсации нас интересуют лишь в том случае, если они являются отражением реальных событий, а не плодом чьей-либо фантазии. И я, как журналист, всегда руководствуюсь этими принципами в своей работе. В том числе, — добавила она с едва уловимым нажимом, словно намекая на его возможную причастность к темным делам, — в расследовании портовых махинаций.
В ее голосе звучала скрытая ирония, словно она намеренно подчеркивала двусмысленность его вопроса и демонстрировала свою готовность продолжать расследование, независимо от его мнения или желания. Она словно бросала ему ответный вызов, показывая, что не собирается отступать и готова идти до конца в поисках правды, не боясь столкнуться с его влиянием или гневом.
Сент-Джон выслушал ее ответ с неизменным выражением лица, не выдав никаких эмоций или признаков недовольства. Лишь едва заметное движение желваков на его скулах выдавало скрытое напряжение и раздражение, спрятанное под маской аристократической невозмутимости. В его темных глазах мелькнуло нечто неуловимое — то ли признание ее смелости, то ли оценка ее упрямства, то ли даже легкое раздражение от того, что молодая журналистка не желает плясать под его дудку и готова открыто противостоять его влиянию.
— Объективность и правда… — повторил Сент-Джон медленно, словно пробуя ее слова на вкус. — Прекрасные слова, мисс Харпер. И весьма амбициозные. Похвально, если вам удастся следовать им в вашей работе. В противном случае… — Он сделал паузу, многозначительно помолчав, и в его голосе снова зазвучали нотки скрытой угрозы, едва уловимые, но от этого еще более зловещие. — Боюсь, ваши поиски истины могут оказаться несколько… разочаровывающими. И даже — опасными.
Он закончил фразу с холодной усмешкой, словно подчеркивая серьезность своих слов и намекая на возможные последствия ее настойчивости в расследовании. Его взгляд, встретившись с взглядом Вивиан, был полон холода и предупреждения, словно он намеренно пытался запугать ее, заставить отступить и отказаться от своих планов. Но Вивиан не дрогнула под его давлением, выдержав его взгляд с неизменным самообладанием и не выдав ни тени страха или сомнения. В ее глазах вспыхнул дерзкий огонек вызова, словно она принимала его игру и готова была идти до конца, независимо от возможных последствий.
— Опасность — неотъемлемая часть любого интересного дела, мистер Сент-Джон, — ответила Вивиан спокойно, выдерживая его взгляд с неизменной твердостью. — И журналисты привыкли идти на риск ради правды. Даже если это кому-то не нравится.
Она закончила фразу с легкой улыбкой, словно подчеркивая свою независимость и непоколебимость в своих журналистских убеждениях. В ее голосе звучала не только уверенность, но и скрытое торжество, словно она победила в небольшой словесной дуэли, не уступив ни шагу под давлением влиятельного и опасного противника. Напряжение между ними оставалось по-прежнему высоким, но теперь в нем появилась новая нотка — уважения и признания силы друг друга, словно оба поняли, что столкнулись с достойным противником и игра только начинается.
Сенатор Рэндольф с отеческой улыбкой обвел взглядом гостей.
— Итак, леди и джентльмены, прошу к столу! Уверен, мой шеф-повар приготовил для нас сегодня нечто особенное.
Вивиан, ощущая легкое покалывание от предвкушения и тревоги, последовала за потоком гостей. Ее шелковое платье, в приглушенном свете свечей и канделябров, казалось сотканным из теней осеннего леса, лишь золотые нити вышивки робко мерцали, как первые звезды в сумеречном небе. Она старалась сохранять невозмутимое выражение лица, но сердце отбивало торопливый ритм, словно птица, запертая в золотой клетке ее корсета.
Столовая ошеломляла своим величием. Длинный стол, полированный до зеркального блеска, ломился от серебра и хрусталя, отражая пляшущее пламя свечей. Аромат изысканных блюд — тонкий запах дичи, пряный аромат соусов, легкая винная нота — щекотал ноздри, обещая наслаждение для гурманов. Но для Вивиан, привыкшей к скромной обстановке редакции, вся эта роскошь казалась чем-то чуждым, почти театральным, словно декорация к спектаклю, где каждый играл свою роль, скрывая истинные чувства и намерения за маской светской пристойности.