реклама
Бургер менюБургер меню

Элизабет Рэйн – Проклятая карусель (страница 4)

18

– Посмотри, какой беспорядок мы устроили Софи, придется прибраться.

– И сами мы Чарли выглядим нелепо, вся одежда, лицо и волосы в муке! – Жаловалась Софи, рассматривая свое старое льняное платье.

Гордые собой дети принялись за уборку, прибрав все в пекарне, Чарли поменял вывеску с «закрыто» на «открыто».

Двойняшки встали к прилавку, и выставили свои труды на деревянный стеллаж. К их счастью мимо проходит часовщик, и почувствовав запах горелого хлеба, остановился у прилавка.

– Софи, Чарли неужто миссис Дикинсон решила открыть пекарню?

– Нет мистер Галлахер, это мы открыли пекарню! – Горделиво воскликнул Чарли, – вас что – то интересует?

– Да, мы сами приготовили хлеб! Он приготовлен по новому рецепту миссис Дикинсон! – Воскликнула Софи, и поднесла «шедевры» мистеру Галлахеру.

Он осматривал горелый хлеб, с белыми, мучными отпечатками рук детей, и несколькими кошачьими шерстинками.

– Какая расчудесная работа! Беру все! – сказал он, забирая хлеб и отдав щедрое вознаграждение за труд.

– Спасибо мистер Галлахер! Наша пекарня открыта всегда, даже если ураган снесет с лица земли улицы и города, мы будем работать! – Воскликнул Чарли.

– Вот это оптимизм! Молодцы ребята, но впредь не готовьте одни, без миссис Дикинсон, договорились? – Ответил часовщик подмигнув.

– Договорились, – ответили двойняшки подмигнув в ответ.

По совету часовщика дети закрыли пекарню, и отправились прибирать дом от оставленных котом мучных следов. После уборки они поймали кота и повели его мыться: кот шипел, выпускал когти, вырывался и расцарапал Чарли.

– Софи, держи своего глупого кота, а я его помою!

Захваченный в ловушку кот недовольно и злобно смотрел на меня, и мне казалось будто он выпрыгнет и нашинкует меня на свой ужин.

Дети услышали, как открылась входная дверь, они быстро завернули кота в полотенце и вышли встретить свою кормилицу.

Миссис Дикинсон осмотрела детей, которые были с ног до головы в муке, с мокрым котом завернутого в полотенце на руках.

– Что делали мои дорогие, пока меня не было?

– Ничего, – ответили двойняшки хором.

Миссис Дикинсон звонко рассмеялась, и детям это было только в радость. Ведь уже неделю они не видели ее такой веселой и беззаботной.

– Идите в ванну проказники! – Воскликнула она, забирая кота из рук, – вот шалуны, что же они с тобой сделали Граф? – Проговорила миссис Дикинсон хихикая.

После принятия ванны миссис Дикинсон отправила детей в постель:

– Рассказать вам легенду «О проклятой карусели»? – Спросила она, удобно усевшись у их кроватей.

– Да, конечно, расскажите! – Кричали дети.

– Говорят, что в рождественскую ночь на площади Бристоля появляется карусель. Дети садятся на нее, и карусель начинает, кружится. С каждым оборотом она кружится все быстрее. А как только карусель прекращает вращения, оказывается, пропадает один или несколько детей, которые больше не возвращаются. Никогда.

– Но это ведь не правда, – нахмурившись ответил Чарли. – Все это наглая ложь!

– В каждой легенде, сказке и истории есть доля правды. Ни один ребенок, и ни один взрослый не может этого отрицать. В Рождественскую ночь, действительно ставят карусель, и после того, как она прекращает развлекать детей, один или несколько пропадает. Вы можете верить этому, или нет, это ваш выбор.

– И это все? – Спросила Софи.

– Нет конечно, есть еще песенка. Ее поют непослушным детям, прямо таким же как вы, – ответила она, и запела:

У нее был красивый, нежный и ласковый голос, но детей песенка и легенда сильно напугали, возможно это было ответом на то, почему женщина их не пускала на площадь в Рождество.

– Бедненькие мои, это же всего лишь легенда, а теперь не бойтесь, крепких и сладких снов, без кошмаров. Спокойной ночи Софи и Чарли!

– Спокойной ночи миссис Дикинсон! – ответили дети хором.

«Кружится, кружится карусель, завлекая жизни детей.

Кружится, кружится карусель, музыкой своей привлекает детей. Кружится, кружится карусель, пропавших детей не находят.

Кружится, кружится карусель, забирая с собой детей».

Рассказ часовщика

Софи и Чарли всю ночь мучили кошмары, где они катались на карусели, а затем попадали в странное и холодное место без выхода, и кто – то резким движением выхватывает их и уносит далеко, где свет – еще не изобретен. Дети были рады, что утро наконец – то наступило, но избавиться от страшных ощущений они долго не могли.

Софи видела в комнате страшных кукол, кровь и тела людей, закрыв глаза ладонями, и снова открыв – видения прекратились.

Миссис Дикинсон пригласила гостей, и дети прекрасно помнили что нужно делать, когда приходят гости.

Не подумайте плохо об этой женщине, она оберегала детей от детского дома, и говорила всем, что у них есть семья. А дети подрабатывают у нее в пекарне, потому что им нужны деньги. Гости охотно верили, и даже расхваливали детей за усердие. Даже мистер Галлахер, самый постоянный покупатель и лучший друг миссис Дикинсон не знал правды о сиротах.

Дети быстро позавтракали и выбежали на улицу, чтобы освободить гостиную для гостей.

Они долгое время бродили по городу и решили дойти до порта. Там их никто не трогал, и не просился поиграть. Двойняшки ходили туда – сюда, изучая воду, птиц, свои ботинки, одежду и другие совсем не серьезные вещи, что очень сильно раздражало Чарли.

– Скучнооо, – протянула Софи.

– Согласен, я готов поиграть с другими ребятами, но они скорее всего все в школе. Но все равно, никто не хочет играть со мной.

Чарли казался черствым, грубым и заносчивым, но внутри у него творилось нечто противоречивое и непонятное. Ему нравилось чувствовать себя не, таким как все, одиноким волком изучающим все, что попадалось ему в руки, но он нехотя признавал, что ему нужны друзья, что он хочет смеяться над шутками и нелепыми ситуациями.

Выстроив стену недоступности и скептицизма, он забыл добавить маленькие кирпичики сдержанности и доверия, чтобы его стена приобрела хотя бы дружелюбный цвет, а не такой серый, как его душа.

Он считал, что его душа серого цвета, если она есть конечно. Почему? Он сам не знал. Он просто чувствовал себя серым, он не был злым, не был хорошим. Он был нейтрален, и от этого чувствовал себя серым и скучным. Софи же всегда была светлой, и дело совсем не в цвете волос или глаз. Она была такой наивной, такой глупой, доверчивой и дружелюбной, что серый и черный цвет совсем не подходили к цвету ее души.

– Чарли, а почему мы не ходим в школу? – Спросила Софи присаживаясь на край скамейки, которая покрылась холодными каплями после дождя. Нервно дергая ногами Софи рассматривала свое отражение в луже, в котором видела себя, и не себя одновременно. Это была она, но какая – то мрачная, с темными кругами под глазами, и совсем не имевшая зрачков и радужки в глазах.

Видения не пугали ее, лишь беспокоили. Чарли знал о ее особенности, но никому не говорил, даже Клариссе Дикинсон, которая не знала об играх Софи с мертвыми крысами.

– Ты в детский дом хочешь? Хочешь жить с огромным количеством сирот таких как мы? Нам не стоит ошиваться у подобных мест, мы там пропадем, – кричал Чарли. – Если ты Софи просто хочешь научиться читать и писать, то я всегда готов научить тебя. Я могу дать тебе знания из тех книг, которые я прочитал.

– Но ведь, миссис Дикинсон может усыновить нас, и Чарли я хочу найти друзей. Настоящих друзей, понимаешь? Иногда мне кажется, что я сумасшедшая, потому что вижу разные штуки, и общаюсь только с тобой.

– Не может Софи! Мы ведь обсуждали детали нашего усыновления. После пропажи детей, она несколько раз пыталась усыновить ребенка, но ей не дают, из – за того, что ее муж куда – то дел их. Они считают, что миссис Дикинсон убийца! А мы уже взрослые Софи, нас никто не возьмет к себе, ты это понимаешь?

А так, мы живем в доме, кушаем каждый день горячий хлеб и булочки с изюмом! Да еще и зарабатываем! Наша жизнь просто невероятна, зачем нам это нужно?

– Но у нас было бы больше друзей, учись мы в школе! Да, мы сироты, но неужели мы не имеем права заводить друзей?

– Эх, Софи. Количество не значит качество глупышка. Количество друзей не имеет значения, знаешь кто мой лучший друг? Я знаю, что ты не догадаешься, но это ты Софи. Запомни, если у человека много друзей, то скорее всего большая их часть на самом деле окажутся предателями, и воткнут нож в спину.

– Ты как всегда прав Чарли, извини, просто иногда мне кажется, что мы достойны лучшего.

Чарли осматривал причал, нырнув глубоко в себя, он раздумывая над словами Софи заметил, как ветер несет газету прямо в лужу под ногами сестры.

Чарли очень любил читать новости, так ему казалось, что он уже взрослый, и очень остроумный. В прыжке он поймал газету, но сам при этом упал в каком – то жалком миллиметре от лужи. Отряхнувшись, он запрыгнул на скамейку рядом с Софи.

Сестра давно привыкла к таким акробатическим номерам брата, поэтому даже не удивилась.

– Что там написано, Чарли? – Спросила Софи, заглядывая на мятые страницы.

Его глаза быстро пробегали по строчкам. Софи только поражалась, как можно читать так быстро и без перерыва. Дочитав последнюю строчку, он сказал:

– Еще несколько людей пропало без вести, родные очень переживают. Массовое исчезновение, тебе не кажется, что это какая – то злая шутка, чтобы напугать народ? В остальном ничего интересного, все как обычно.