Элисон Гудман – Клуб «Темные времена» (страница 63)
Тетушка оторвалась от окна:
– Эндрю, милый, ты не знаешь, будет ли там герцог Сельбурнский? – Ее голос звучал незаинтересованно.
Эндрю с понимающим видом взглянул на сестру и ответил:
– Насколько мне известно, сегодня он сопровождает на концерт свою двоюродную бабушку Изольду с ее семьей.
– А… так я и думала. – Леди Леонора постучала по губам указательным пальцем. – А герцог, случайно, не говорил с тобой о Хелен?
– Тетушка! – возмутилась Хелен. – Он не стал бы упоминать обо мне при моем родном брате!
– Вообще-то, сестренка, он только о тебе со мной и беседует, – возразил Эндрю. – Это ужасно меня утомляет.
Хелен нахмурилась:
– Очень смешно, Дрю.
– Нет же, клянусь тебе! Он тобой очарован. Ему нравятся энергичные девушки. Однако смею предположить, что избыток энергии его отпугнул бы. – Молодой человек бросил пронзительный взгляд на сестру:
Намек на Гайд-парк все же был сделан, хоть и беззлобный. Судя по всему, брат уже простил Хелен тот необдуманный поступок.
– Что тут скажешь, избыток энергии отвратит любого, – подтвердила тетушка, она подалась вперед и крепко сжала веер. – Как, по-твоему, насколько сильно герцог очарован?
– Вы спрашиваете, готов ли он сделать предложение? Это мне неизвестно. – Эндрю пожал плечами. – Сельбурн упоминал о приобретении дома – возможно, это что-то значит.
Тетушка удовлетворенно хмыкнула и откинулась на шелковые подушки:
– Что ж, в таком случае необходимо устроить так, чтобы вы с его милостью как можно больше времени проводили вместе. – Она похлопала племянницу по руке.
Хелен отвернулась к окну. Казалось, будто все эти хитрости и уловки принадлежат другому миру, в котором ей больше нет места.
Экипаж остановился в очереди у концертного зала. Чтобы скрасить ожидание, тетушка заговорила о виконте Картуэлльском: пожилой джентльмен шел под руку с двумя девушками с аппетитными формами, принадлежавшими к демимонду. Тонкие муслиновые платья облегали их тела, скандально подчеркивая каждый изгиб.
– Он содержит обеих, – сообщила леди Леонора.
Эндрю наклонился к сестре и коснулся ее руки, отвлекая девушку от виконта и его спутниц.
– Знаешь, сильфида, я был бы не против, стань Сельбурн мне братом, – прошептал он. – А ты – герцогиней. Ты ведь рассматриваешь такой вариант?
– Да, – искренне ответила Хелен, улыбаясь воспоминаниям об искрометных, наполненных теплом беседах с герцогом. – Он замечательный и сама любезность. – Однако о свадьбе с герцогом нельзя и помышлять. Хелен не посмеет подвергнуть обычного человека опасностям, которыми изобилует мир чистильщиков и искусителей. Тем более если это человек достойный. Как это ни печально, ей придется отвлечь и себя, и брата от подобных грез. – Но, Эндрю, ты же знаешь, что я пока не готова выйти замуж.
– Вот как?
Эндрю откинулся на сиденье и ухмыльнулся. Очевидно, он не верил сестре.
Они прошли через холл и заняли свои места в центре зала к самому началу концерта. Хелен в очередной раз поправила шаль на плечах, натянула на лицо маску вежливости и повернулась к оркестру. Заиграла увертюра к «Саулу» в темпе аллегро, но девушка не услышала почти ни одной ноты. Ее занимали все те же два вопроса, и ее внимание не привлекла даже прекрасная композиция мистера Генделя.
Говоря откровенно, повешение волновало Хелен намного меньше мыслей о лорде Карлстоне. По крайней мере, для первой проблемы она, вполне вероятно, сумеет найти решение и подобрать изящный предлог уйти из дому в ранний час в сопровождении одной лишь горничной. Вот только пока что подходящий предлог не приходил ей на ум – возможно, потому, что все сознание заполонила мысль о графе.
Музыка набирала силу. Хелен покосилась на тетушку, та уже дремала с закрытыми глазами. Девушка оглядела зал. Сколько жутких созданий пришло на концерт? Сидений здесь не меньше тысячи, и все места заняты, а значит, среди слушателей должен найтись по крайней мере один искуситель. От этого предположения по спине пробежали мурашки.
Хелен привлекла непонятная суета в передних рядах. Дамы и джентльмены ерзали в креслах, словно никак не могли отыскать удобного положения, – вероятно, там бегло кормился искуситель.
Хелен протолкнула пальцы в затянутый ридикюль, вытащила медальон и спрятала под перчатку. Помещение озарилось голубым мерцанием. И синими аурами
Аллегро закончилось. Бурные аплодисменты разбудили тетушку, и она тоже энергично захлопала. Хелен последовала ее примеру, не слишком сильно разводя ладони, чтобы медальон не выскользнул из перчатки. Краем глаза девушка заметила, что шатенка с бриллиантами в волосах обернулась и смотрит прямо на нее, а ее тонкие черты искажены гримасой ненависти. Боже мой, неужели дама признала в ней чистильщика? Хелен оглянулась через плечо: бородатый джентльмен не сводил с нее глаз. Но оба искусителя находились слишком далеко от девушки, чтобы почуять ее энергию. Хелен постаралась припомнить, не сталкивалась ли она с ними в холле перед концертом. Кажется, нет. Но даже если бы один искуситель случайно задел ее плечом и догадался, кто она такая, он ни за что не поведал бы об этом другому. Вероятно, их внимание привлекал медальон. Хелен вспомнила крики Джеремайи и окончательно убедилась в том, что всему виной именно он. Она ловко выдернула его из перчатки, спрятала на коленях и накрыла шалью. Помещение вновь залил приглушенный желтый свет масляных ламп. Девушка несколько раз глубоко вдохнула, успокаиваясь.
– Тебе дурно? – прошептала тетушка.
– Нет, всего лишь хочется чихнуть.
Аплодисменты постепенно утихли, и в зал вновь полилась музыка. Увертюра перешла на более медленный темп, лагретто, и леди-искуситель перевела взгляд на оркестр, но оставалась напряженной. Умом Хелен понимала, что это злобное существо не станет открыто нападать на нее посреди концертного зала, но кровь бурлила от осознания такой возможности.
– Смотри, моя дорогая, – тетушка кивнула на места неподалеку от сцены, – герцог.
Хелен послушно прищурилась и сквозь лес страусиных перьев разглядела широкие плечи и коротко подстриженную светловолосую голову. Она тут же узнала герцога Сельбурнского по его удивительно высокому росту. К счастью, молодой человек сидел достаточно далеко от искусительницы и ее омерзительного щупальца.
Герцог почувствовал на себе взгляд Хелен и развернулся. Девушка не успела отвести взгляд. Как неловко! Однако Сельбурн тепло улыбнулся и склонил голову. Хелен улыбнулась и кивнула в ответ.
– Прекрасно, он тебя заметил, – с удовольствием прошептала тетушка. – Его милость непременно подойдет к нам в антракте, попомни мои слова!
Слова эти оказались пророческими. Во время короткого перерыва, когда слушатели вышли к холл, герцог Сельбурнский пробился к леди Хелен сквозь толпу и поклонился ей и ее тетушке. Дамы присели в реверансе.
– Надеюсь, вы в добром здравии, – сказал он. – Впрочем, выглядите вы превосходно.
– Благодарю, – ответила леди Леонора, выпрямляясь.
– Как насчет тебя? – обратился он к Эндрю.
– Должен сказать, я с нетерпением жду понедельника.
– Понедельника? – переспросила Хелен.
– Мы с Сельбурном пойдем смотреть на казнь. – Эндрю широко улыбнулся другу. – Думаю, зрелище много кого привлечет.
– Повешение? – У Хелен пересохло во рту.
– Вы сняли комнату, герцог? – поинтересовалась тетушка.
– Нет. К тому времени, как мы решили там присутствовать, все комнаты уже разобрали. Правда, Байрон пригласил нас к нему присоединиться. Насколько я понял, у него окна выходят прямо на площадь.
Хелен зажмурилась. О нет, господи, лорд Карлстон снял комнату в том же ряду домов!
– Я бы предпочел наблюдать за зрелищем снизу, из самого сердца толпы, – усмехнулся Эндрю.
– В этом я не сомневался, – ответил Сельбурн. – Предлагаю…
– Нет! – выпалила Хелен. – Не надо.
На нее уставились три пары глаз.
– Хелен, – медленно проговорила тетушка. – Это не тебе решать. Извинись перед его милостью.
Сельбурн изящно взмахнул рукой:
– Не стоит. Я убежден, что леди Хелен всего лишь заботится о безопасности любимого брата. – Его ласковая улыбка вновь заставила девушку просиять. – Прошу вас, не тревожьтесь. Я обещаю проследить, чтобы с вашим разгильдяем ничего не случилось. – Герцог бросил на Эндрю насмешливо-строгий взгляд: – Ты слышал просьбу сестры? Я приму приглашение Байрона.
Эндрю раздраженно поморщился: ему пришлось не по душе вмешательство сестры, а вот тетушка одобрительно кивнула:
– Очень любезно с вашей стороны учесть пожелания моей племянницы, сэр.
– Для меня это честь, леди Пеннуорт. – Герцог отвесил поклон, повернулся к Хелен и выпрямился. – Возможно, ваша племянница согласится составить мне компанию в понедельник днем и прокатиться со мной верхом по Роттен-роу? Так я смогу рассказать ей, как все прошло, и заверить, что с ее братом все в порядке.