реклама
Бургер менюБургер меню

Элис Кова – Дуэт с герцогом сирен (страница 52)

18

Я киваю.

– Это сети моего отца. Он собирает всю попадающуюся в них рыбу, а потом готовит из нее разные блюда.

Убедившись, что рядом никого нет, Ильрит втискивает сундук внутрь сетки и несколько раз обматывает его веревками. Когда он заканчивает, не сдержавшись, кое-что подправляю.

– Я завязал недостаточно крепко? – Ильрит скрещивает руки на груди.

– Вроде того. Но не волнуйся, теперь у тебя в друзьях моряк.

– В друзьях? – приподнимает он светлую бровь.

– Ты видел мои слезы, а это позволено лишь самым близким друзьям, – пожимаю плечами.

По правде говоря, лишь трое, включая Ильрита, видели, как я плачу. Но ему не обязательно знать, что он теперь стал членом настолько особой группы.

– Лучше начинать дружбу с чего-то более позитивного. – Ильрит обводит взглядом пристань над нами. – Нужно уходить, пока кто-нибудь нас не заметил.

– Знаю, – отвечаю сразу на оба замечания и в последний раз провожу пальцами по сундучку. Я вырезала на крышке свое имя. Внутри лежит мой компас. Родные должны все понять.

«Надеюсь, этого будет достаточно. Больше я для них ничего не смогу сделать».

– Виктория.

Он берет меня за руку, но не тянет и не требует уходить. Просто держит. Хотя я не слишком отчетливо ощущаю его прикосновение. И даже бороздки вырезанного на крышке имени едва различаю кончиками пальцев.

Я исчезаю. В моем теле теперь и вправду больше магии, чем плоти. И раз вопрос с семьей решен, необходимо использовать оставшееся время, чтобы помочь Вечноморю, Природным Землям, древним богам, моим родным и… Ильриту. Я твердо намерена исполнить задуманное, и во многом именно из-за герцога.

– Хорошо, я готова.

Он поворачивается ко мне спиной. Хватаюсь за него, и мы плывем прочь от огней Денноу, погружаемся в тени и мрак на морской глубине, убегая от преследующего нас звона колоколов. Мы минуем кладбище забытых и выброшенных безделушек и спускаемся ниже, где над глубинными течениями клубятся облака грязи и ила.

– Еще раз спасибо, – искренне говорю я.

– Забудь об этом.

– Не могу. – Я слегка сжимаю его плечи. – Когда мы вернемся, давай приступим к следующему этапу помазания. Хочу как следует подготовиться к встрече с лордом Кроканом, чтобы после меня не было другой жертвы.

Немного замедлившись, Ильрит бросает взгляд через плечо.

– А ты решительно взялась за дело. – Киваю в ответ. – Не боишься? – робко, неуверенно уточняет он. Очевидно, уже не раз задавался этим вопросом, особенно после смерти матери.

– Наверное, немного, – небрежно пожимаю плечами. И сейчас я вовсе не изображаю храбрость, просто в какой-то степени смирилась со своей участью. – Полагаю, я наконец-то осознала и приняла, где мое место. В ночь нашей встречи я утонула в море, однако до сих пор жива. Пришло время платить по счетам. И, кто бы ни предъявлял на меня права, я знаю, что могу совершить в своей жизни нечто по-настоящему значимое, руководствуясь лишь собственными мерками, без оглядки на всех прочих.

Ильрит молчит, потом мягко замечает:

– Думаю, ты усмиришь ярость лорда Крокана, чего бы это ни стоило.

– Спасибо за доверие. – Мне вдруг приходит в голову одна мысль. – Лорд Крокан заметил, что я так долго обманывала смерть, и поэтому его эмиссары в конце концов напали на мой корабль?

– Этого нам никогда не узнать. Все, что лорд Крокан делал в течение многих лет, не имело смысла. Даже требование жертв не вписывается в нормальные рамки.

– Я выясню, в чем причина, – обещаю я. – Заставлю рассказать, что вызвало его гнев, и попробую все исправить.

Герцог хмыкает, но отчего-то я ощущаю в нем некую грусть, которую не могу до конца понять.

– Если ты справишься, то станешь поистине величайшей жертвой, на какую мы могли только надеяться. Держись крепче, – предупреждает он, поскольку мы подплываем к путевому бассейну.

Смещаю хватку и прижимаюсь к нему всем телом. Мы уже нашли свой ритм, синхронно двигая бедрами, ногами и хвостом, поэтому больше не сталкиваемся неуклюже друг с другом, а продвигаемся вперед текучими, скользящими движениями. Мне становится все легче находиться рядом с ним и прижиматься к нему…

Но исключительно как к другу. Я не признаю ничего другого. Нечто большее стало бы губительным для нас обоих.

Герцог погружается в бассейн, я по-прежнему за него цепляюсь. Нас вновь окутывают темнота и звездный свет, а после мы выныриваем на другой стороне. Из-за столь резкой смены направления, как обычно, немного кружится голова.

Ильрит вытягивает руки, замедляя движение. Мышцы на его плечах вздуваются, растягивая нанесенные на кожу узоры. Он весь вдруг напрягается.

Проследив за его взглядом, замечаю на вершине одной из арок, окружающих путевые бассейны, другого мужчину. Его аквамариновый хвост, покрытый узорами, похожими на те, которыми украсили мое тело, резко контрастирует со светлой кожей. Шею украшают жемчужные ожерелья, дополненные раковинами разных форм и размеров.

Выглядит он молодо – возможно, даже моложе Ильрита, – и на нас взирает сквозь длинные ресницы, каштановые, того же оттенка, что и волосы. Незнакомец улыбается краешками губ, отчего я лишь крепче прижимаюсь к Ильриту. Как же я рада, что могу укрыться от этого мужчины за надежной спиной герцога.

Кем бы ни был этот сирен, он пялится на меня голодным взглядом. Ильриту же достается лишь презрение, отчетливо читающееся в изумрудных глазах незнакомца. Даже вода вокруг него, кажется, приобретает оттенок ночного моря, заключая в себе силу, опасность и тайны.

– Герцог Ильрит, неужели вы не сознаете, что совершили сейчас сразу несколько преступлений? – слегка хмурится мужчина и, оттолкнувшись от арки, скользит к нам. Ильрит, крайне напряженный, застывает на месте. – Первое: прикоснулись к подношению и тем самым укрепили ее связь с этим миром. Второе: увели ее из Вечноморя. Третье: воспользовались путевым бассейном без одобрения Хора. С каким особо тяжким преступлением следует разобраться в первую очередь?

Перевожу взгляд с одного мужчины на другого. Тяжкие преступления? Ильрит упоминал об опасности подобных действий, но преступления… Несмотря на кулон на шее, стараюсь держать мысли при себе. Не хочу, чтобы хоть одна ускользнула без моего ведома.

Ильрит молчит, с трудом сдерживая эмоции. Удивительно, что вокруг него еще не закипела вода.

– А если бы она исчезла? Что тогда? Хочешь повторения истории с твоей матерью?

Едва удерживаюсь, чтобы не поморщиться. Это удар ниже пояса.

– Мы уходили ненадолго, и это было крайне необходимое путешествие, – коротко поясняет Ильрит.

Мужчина, похоже, не обращает внимания на его слова.

– Если тебе наплевать на нас, ладно, но подумай о своих несчастных сестрах. Не думаю, что они смогут пережить еще одно разочарование из-за старшего брата.

Ильрит бросается вперед. Я так поражена внезапным движением, что не успеваю ухватиться крепче, и он отрывается от меня. Я зависаю в толще воды. Ильрит же сжимает в кулаке ожерелья мужчины, как будто намерен его задушить.

– Мои сестры – не твоя забота, Вентрис, – рычит он.

– Нападение на герцога Веры? Неужели мало трех преступлений? Хочешь добавить еще одно? – Несмотря на то что цепочки уже впиваются ему в шею, Вентрис сохраняет спокойствие.

Чуть в стороне из песка, будто морские черепахи, появляются еще семь сирен, стряхивая с себя фрагменты морского дна. Выглядят они серьезными и напряженными.

– Ильрит, – пытаюсь предостеречь я.

– Я подозревал, что ты склонен к безрассудству, поэтому привел подкрепление, – продолжает Вентрис, не обращая на меня никакого внимания. – Стража, взять его.

– Ты используешь против меня тех, кого тренировали мы с матерью? – Ильрит наконец-то замечает направляющихся в нашу сторону воинов.

– Может, ты их и тренировал, но они не твои. Эти воины прежде всего служат воле богов и Древу жизни. Советую тебе как можно скорее последовать их примеру.

С приближением воинов Ильрит отпускает Вентриса. Герцога Копья тут же окружают мужчины и женщины. Он не сопротивляется, безвольно опустив руки по бокам и уронив подбородок на грудь, однако его плечи дрожат от едва сдерживаемого гнева, по-прежнему прокатывающегося по телу.

«Мне нужно что-то сделать!»

– Постойте, нет, это не… – начинаю я. – Он ушел из-за меня. Я его вынудила. Он не виноват.

– Ваша святость. – Ко мне подплывает Вентрис, оставляя герцога Копья со своими стражниками. Однако я сейчас не в силах отвести взгляда от Ильрита и окруживших его воинов с копьями. И пусть герцога никто не трогает, у меня от беспокойства ком подступает к горлу. – Не волнуйтесь за него. Он по-прежнему герцог Вечноморя, и с ним будут обращаться с соответствующим уважением… когда он присоединит свою песню к Хору и заверит нас, что твердо знает законы нашего народа.

Законы, которые я до сих пор понимаю с трудом.

– Если вы с Хором хотите с кем-то поговорить, общайтесь со мной, – заявляю я, зная, что играю с огнем.

– Придет и ваш черед. – Он хватает меня за запястье.

– Отпустите!

– Не трогай ее, Вентрис. – Ильрит крутится на месте, в его глазах вспыхивает смертельная ярость.

– С чего вдруг тебя заботит, кто прикасается к подношению? – Он наклоняет голову, растягивая губы в тонкой, змеиной улыбке. – Я просто отведу ее в замок. Герцогству Веры давно пора самому взяться за ее помазание. Посмотри, сколько еще чистой кожи. – Вентрис окидывает меня взглядом, от которого по спине пробегает холодок. – Больше не тревожься о своем маленьком эксперименте, Ильрит. Я лично позабочусь об ее подготовке.