Элис Хендерсон – Свежее мясо (страница 51)
Глава 62
Сэм шел рядом с Бобби и Дином и радовался солнечным лучам, тающим между деревьями. Он гнал от себя воспоминания о драке на узком гребне и о том, как Бобби перерезал веревку. Сейчас они вместе и, несмотря на все случившееся, в относительно хорошей форме, Осталось найти асванга. Они отправились в ту сторону, куда улетела тварь. Бобби остановился около дерева.
– Ему нужно место, чтобы хранить добычу и надолго растягивать запасы, – сказал он.
Дин помрачнел.
– Учитывая, что жертвы парализованы, это необязательно должно быть место, где никто не услышит криков. Кричать они не смогут.
– И о запахе беспокоиться не нужно, потому что они живые, – добавил Сэм.
– Пока он не нашпигует кого-нибудь неиспользованными органами и не выставит его из своего логова, – Бобби поморщился. – Итак, что в итоге?
– Может быть, шахта? – предположил Сэм. – Но логово необязательно должно находиться под землей.
– Или хижина вроде той, на которую я наткнулся. Но я не заметил никаких признаков того, что он держал там жертв. Только яйца.
– Значит, это какое-то отдельное место, где он хранит еду. Тварь скрытная, так что место должно быть уединенное, куда никто любопытный не сунет нос, – Бобби снял шерстяную шапку, почесал голову и снова надел…
– Я думаю, что шахта – лучший вариант, – настаивал Сэм. – Большинство из них закрыты и облеплены знаками «Не входить».
– Мне нравится твоей вариант, Сэм.
Бобби вытащил карту. Они сгрудились вокруг и отметили шахту вендиго, места, где приятели пропавшего охотника обнаружили кровавую лужу, где на Сэма и Дина впервые напал асванг, и примерное расположение хижины, где Дин нашел яйца.
– Грейс сказала, что выслеживала браконьеров около Сильвер Ридж, прежде чем они исчезли, – добавил Дин и указал на карту.
Сэм поискал значок шахты поблизости. И конечно, тот оказался как раз посередине – на равном расстоянии от остальных отметок.
– То самое место, – сказал Бобби.
Сэм определил их местонахождение.
– То, что мы ищем, находится примерно в двух с половиной километрах к востоку.
Он вытащил из кармана плеть и они молча отправились дальше. Дин притих. Сэм понимал, что его терзает воспоминание о чувстве беспомощности, возникшее, когда асванг питался. Но Дин был сильным.
Два с половиной километра по снегу они прошли чуть больше, чем за полчаса. Остановившись в густой роще, они заметили вход в скале в нескольких сотнях метрах впереди. Вход был закрыт ржавой решеткой. Вокруг таблички «Опасно!», «Не входить!», «Осторожно!». Но решетку давно взломали – прутья внизу согнуты так, что можно пробраться внутрь. Сэм держал в руке свернутую плеть, а Бобби и Сэм – ножи, натертые консалтинговой смесью. Снегоступы они оставили у входа и пролезли под ржавыми прутьями. В ноздри ударила отвратительная вонь – метан.
В старой шахте было темно.
– Никаких пуль, – предупредил Бобби.
Включив фонарики, они стали рассматривать грязный пол. На земле осталось множество следов, оставленных босыми и обутыми ногами. Бобби указал на цепочку следов поверх всех остальных – здесь прошел кто-то босой и когтистый. Сэм кивнул, и они пошли по следу.
Когда они свернули за первый поворот, вокруг сомкнулась тьма, которую прорезали лучи их фонарей. На полу кое-где остались свежие следы крови.
Дин принюхался.
– Тот же запах паленого мяса, что и в гостинице. Он здесь.
Они шли по следам, повернули несколько раз, а потом спустились в глубокую скважину. Запах метана усилился. Под потолком тянулась древняя электролиния. Кабели лежали на ржавых крюках, вбитых в опорные столбы.
Длинный туннель разветвлялся на три коридора. Заглянув в каждый, Бобби выбрал средний. Ход спускался все ниже в шахту. На земле продолжали попадаться капли свежей крови. Поднятая ими пыль оседала, освещенная лучами фонариков. Туннель вывел их в пустое пространство – на старую выработку. Там стояла старая шахтерская тележка, в которой лежало несколько кусков руды.
Бобби поднял кулак – знак остановиться. Осмотрев пол, он снова нашел след босых ног и велел двигаться дальше. Сэм прислушался. Иногда проносился порыв зловонного ветра, но, не считая этого едва заметного движения воздуха, все было тихо.
Через узкое отверстие они попали в следующий туннель, который отклонялся вправо и вел еще ниже. Запах метана был таким сильным, что Сэму казалось, будто он идет по канализационному коллектору. Он сжал плеть и попытался дышать сквозь стиснутые зубы. Не помогло.
На следующей развилке они снова свернули направо. Протяжный негромкий вой отозвался зловещим эхом. Они замерли, прислушиваясь. Звук повторился.
– Это он? – шепнул Сэм Дину.
Дин прислушался и нахмурился.
– Трудно сказать.
– Ну, кто-то там точно есть, – рассудил Бобби. – Пойдем.
Они пошли на звук. Следы вели в том же направлении.
В одном из туннелей капала вода. Звук метался между стен, сбивая с толку. Из тоннелей снова донесся низкий стон – как будто с нескольких сторон одновременно.
Бобби ориентировался по видимым признакам, которые вели их по очередному коридору, все дальше, все ниже. Звук текущей воды стал громче, будто по камням бежал ручей.
Они подошли к узкому проходу, невысокому, без опорных столбов. Бобби заглянул внутрь, посветил налобным фонариком. Потом пригнулся и вошел. Когда Сэм последовал за ним, шум воды стал громче.
Фонарь Сэма осветил ручей, сбегающий по стене. Струйка воды, подпрыгивая, текла по каменному туннелю и скрывалась из виду. Воды было немного, но шахта искажала звуки, и казалось, что здесь несется ревущий поток.
Когда Дин протиснулся в узкое отверстие, Бобби замер и снова поднял кулак. Сэм проследил за его взглядом. В прорезывающих темноту лучах, протянув к воде ноги, сидели двое мужчин в камуфляже, туристических ботинках и охотничьих шапках.
Сэм крепче сжал оружие. Мужчины не двинулись с места и не повернули головы.
Дин положил ладонь на руку Сэма:
– У них куртки разорваны.
Сэм обернулся.
– И что это значит?
– Это еда асванга.
Они медленно приблизились к ним. Теперь Сэм понимал, что тварь может скрываться в темноте. Дин добрался до людей первым. Тронул обоих за шеи и развернулся к Сэму и Бобби.
– Трупы.
Он наклонил одно из тел вперед, показывая голую спину с многочисленными проколами, запечатанными блестящей слюной.
Бобби поморщился.
– Совсем как тот парень, которого мы привезли в больницу. У этих, похоже, осталось совсем немного. Может, только желчный пузырь.
Сэм осмотрел одежду незнакомцев. У каждого за плечами все еще висело ружье. Скорее всего, они были парализованы. Он обыскал их карманы, нашел какие-то документы и потертую карту с пометками от руки. Карту Сэм показал остальным.
– Посмотрите.
В разных местах были изображены значки медведей, на одном стоял красный крест.
– Это те самые браконьеры, которых искала Грейс.
– Кажется, все пошло не так, как они ожидали, – сухо заметил Бобби.
Оставив тела на месте, они поднялись. Бобби поискал еще следы. Что-то зашевелилось поблизости, раздался вздох, настороживший Сэма. Он развернулся и заметил движение около тел. Что-то мелькнуло сзади.
– Там! – крикнул Сэм и развернул плеть.
Силуэт исчез в туннеле, откуда они пришли. Сэм перескочил через ручей и бросился в погоню. В дрожащем луче он заметил тени крыльев на дальней стене – что-то шевельнулось впереди.
Сэм взмахнул плетью в том направлении, но удар попал в землю. Он кинулся вперед и на повороте заметил тень прямо перед собой.
Он снова взмахнул плетью и на этот раз почувствовал, что попал: плеть сильно потянуло и едва не вырвало из рук. Сэм перехватил ее обеими руками. Его потащило вперед, и он едва не упал, но удержался на ногах и бросился вперед. Нужно было обвязать плеть вокруг туловища асванга, чтобы не потерять смертельный контакт. Асванг бился на земле, вздымая клубы пыли. Сэм плашмя кинулся на него, прищурился, чтобы уберечь глаза, но сквозь полуприкрытые веки пытался разглядеть противника. Пыль забивалась в нос и в рот, глаза жгло, и Сэм почти наощупь перекинул виток плети через спину придавленного асванга, а потом быстрым движением затянул ее конец вокруг туловища.
Дин откуда-то сзади крикнул:
– Поймал?
Сэм хотел ответить, но рухнул лицом вниз, почувствовал землистый горько-сладкий вкус, и его поволокло по полу.