реклама
Бургер менюБургер меню

Элиас Лённрот – Калевала (страница 21)

18
Старцу слабому опорой, В доме хилому защитой». 525      Мать захлопала в ладоши И всплеснула тут руками; Говорит слова такие: «Ты не плачь, мой сын родимый, Нет тебе причины плакать, 530 Нет причины для печали. Я жила надеждой этой, Много лет я ожидала, Чтоб герой могучий этот, Песнопевец Вяйнямёйнен, 535 Стал моим желанным зятем, Мужем дочери родимой».      Слышит то младая Айно, Плачет горькими слезами, Плачет день, другой день плачет, 540 На крыльце сидит, рыдая; Плачет жалобно от горя, От сердечной злой печали.      Говорить тут мать ей стала: «Что ты плачешь, дочка Айно? 545 У тебя жених могучий; К мужу сильному идешь ты, Чтоб сидеть там под окошком, У забора тараторить».      Дочь на это молвит слово: 550 «О ты, мать моя родная! Есть о чем, родная, плакать: Жаль мне кос моих прекрасных И кудрей головки юной, Жаль волос девичьих, мягких, 555 Мне так рано их закроют, С этих лет мне их завяжут.      И всю жизнь жалеть я буду Это солнце дорогое, Этот месяц ясный, тихий, 560 Этот синий свод небесный, Если мне их бросить надо, Если надо мне забыть их, — Братца – у станка с работой, Под окном – отца родного». 565      Мать же дочери сказала, Молодой старуха молвит: «Брось ты, глупая, печали, Горемычная, – стенанье! Плачешь ты без основанья 570 И тоскуешь без причины. Божье солнце дорогое Озаряет всюду землю, Не одно отца окошко, Не одну скамейку брата. 575 Есть повсюду много ягод, На полянах – земляники. Ах ты, доченька! Ты можешь Там набрать их, а не только По лесам отца родного, 580 На полях родного брата».

Руна четвертая

Вяйнямёйнен встречает сестру Ёукахайнена в лесу и просит ее стать его женой (1–30). – Девица в слезах бежит домой и рассказывает об этом своей матери (31–116). – Мать запрещает ей печалиться, велит радоваться и нарядно одеться (117–188). – Девушка продолжает плакать и говорит, что не хочет идти замуж за старика (189–254). – Опечаленная, она уходит в лес, заблудилась и попадает на безлюдный берег моря, хочет выкупаться в море и тонет (255–370). – Мать дни и ночи оплакивает свою утонувшую дочь (371–518)

     Айно, дева молодая, Ёукахайнена сестрица, В лес пошла нарезать веток, В роще веников наделать. 5 Для отца связала веник,