18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эли Макнамара – Магазинчик счастья Кейт и Клары (страница 40)

18

Я смотрю на Джека, который уже спустился вниз и разместился во второй коляске, затем поворачиваюсь, недоуменно гляжу на парня в худи и медленно опускаю костыль.

– Привет, я Бен, – парень с улыбкой подходит ко мне и протягивает руку. – Папа, наверное, не сказал о моем приезде?

– Э-э… нет, – я пожимаю ему руку. – Кейт, приятно познакомиться.

Я поворачиваюсь и бросаю свирепый взгляд на Джека.

– Прости, – говорит он, – пытался тебя предупредить, но ты бросилась вниз по ступенькам с такой скоростью, что я не успел помешать.

– Хорошо, что за папашей есть кому приглядеть, – Бен наклоняется и обнимает Джека. – Рад тебя видеть, пап.

– И я, – Джек буквально стискивает его. – Давно не виделись, сынок.

Я вдруг чувствую себя не в своей тарелке – стою тут, с костылем в руке.

– Я отнесу это наверх, – говорю я, – а потом пойду. Вам столько всего надо сказать друг другу.

– Не уходи, Кейт, – говорит Джек. – Дело в том, что я ждал Бена позже и отправил ему ключ, чтобы он сам мог войти, когда доберется.

– Я раньше приехал, – пожимает плечами Бен. – Я подумал, вот ты удивишься, и не ошибся! Прости, не знал, что ты с подругой, – он подмигивает.

– Нет-нет, – поспешно возражаю я. – Это совсем не то. Мы просто друзья, верно, Джек?

Похоже, такая отговорка Джеку не очень по вкусу, и он просто кивает.

– А как быть с вещами, которые наверху? – спрашиваю я. – Может, их убрать?

– Да, если не трудно.

– У тебя много багажа? – спрашиваю я Бена. – Тебе помочь?

– Не, все в порядке, сам справлюсь. Слушайте, если вы из-за меня, то не надо. Я могу свалить. – Он вопросительно поднимает бровь, глядя на отца, и я тотчас узнаю в нем Джека. У него те же темные глаза и ямочки на щеках, когда он ухмыляется.

– Мне в любом случае пора, – твердо говорю я. – Много дел. Я только заскочу наверх – забрать свои манатки – и пойду.

И, не дав им возможности возразить, я проношусь мимо Джека, бегу вверх по лестнице, хватаю с мольберта вышивку, а затем быстро прячу портрет Клары за диван. Сложив мольберт, я отношу его в холл и ставлю в достаточно приметном месте, чтобы Джек смог увидеть, но в то же время укромном, чтобы Бен не задавал вопросы.

Затем я хватаю сумку с вышивкой, быстро иду к лестнице и застаю тот самый момент, когда Джек подтягивает себя вверх по ступенькам, а Бен с уважением наблюдает за ним снизу.

Когда Джек оказывается на верхней площадке, я отступаю в сторону, чтобы он мог добраться до коляски, затем жду, пока поднимется Бен, – перескакивая через ступеньку, с рюкзаком за спиной и большой сумкой в руке.

– Если вы из-за меня, то оставайтесь, – снова говорит он. – Здорово, что у папы здесь есть друзья. Буду рад познакомиться с вами поближе.

Я улыбаюсь. Судя по всему, над его хорошими манерами серьезно потрудилась мама. Такая вежливость явно не от Джека.

– Взаимно, – говорю я. – Предлагаю как-нибудь поужинать всем вместе.

– Отличный план, – подает голос Джек. – Может, и Молли к нам присоединится? У Бена с твоей дочерью гораздо больше общего, чем с нами, стариками.

– Да, замечательно. Ну, мне действительно пора. Я сложила мольберт и сунула вон туда, – говорю я Джеку. – Пусть Бен отнесет его вниз.

Джек кивает.

– Ну, до скорого, – я небрежно машу им, сбегаю по лестнице и выхожу в благоуханную вечернюю прохладу.

По пути домой я анализирую то, что произошло, и чувствую волнение – не из-за внезапного появление Бена, а из-за того, что сказал Джек прямо перед его прибытием.

И из-за того, что могло бы произойти, если бы он не появился.

– Что? – говорит пару дней спустя Молли, когда я объявляю ей, что у нас запланирован ужин с Джеком и Беном. – Зачем?

– Потому что Бен только приехал, и ему неплохо бы познакомиться с кем-нибудь моложе нас с Джеком.

Молли закатывает глаза.

– И что он из себя представляет, этот Бен?

– Вполне славный. Похож на Джека, но больше ничего не скажу – не знаю. Он постарше тебя, так что не думаю, что захочет с тобой тусить. – Я смотрю на нее умоляющим взглядом. – Ну, пожалуйста, Молли, я сказала, что ты будешь. Разве ты сегодня встречаешься с Чесни?

Молли принимается разглядывать свои «конверсы».

– Нет, не сегодня.

Мне кажется или голос снова звучит сдержанно? Это что-то новенькое. Прежде, когда мы говорили о Чесни, ее глаза загорались при одном упоминании о нем. Похоже, ее отношение к нему меняется с частотой прилива.

– Значит, ты свободна?

– Ну да, наверное. А куда пойдем?

– Да в «Веселую русалку». Ничего особенного – просто перекусим, и все.

– Ладно, договорились, но будешь должна, мамуля!

– Вот как? Может, пора наконец записывать, кто кому что должен, а там посмотрим на итоговый счет?

Молли закатывает глаза.

– Ладно, убедила. Во сколько?

– В восемь.

– Окей. К восьми буду готова.

– Спасибо!

Позднее тем же вечером, когда я одна в магазине, в дверях возникает голова Джулиана.

– Вы заняты? – интересуется он.

– Не особенно. Возможно, отдыхающие, привлеченные теплой погодой, наводнили Сент-Феликс, но время они проводят не в магазинах, а на пляже.

– А, – говорит Джулиан, не зная, как реагировать на это замечание. – Как насчет торжественного ужина? Я угощаю! У меня есть что отпраздновать!

А когда было иначе? Он никогда не разрешает мне платить. Это, конечно, галантно, но и очень обязывает.

– Извините, не смогу… У меня другие планы.

Джулиан явно разочарован.

– Ну вот, опять опоздал. Следовало бы догадаться, что такая прекрасная дама, как вы, просто нарасхват. Что ж, встану в очередь.

– Не стоит. Я всего-навсего иду в паб с дочкой, моим приятелем Джеком и его сыном.

Джулиан веселеет на глазах.

– И что же у вас за новости? Любопытно узнать!

– Я наконец-то нашел себе жилье! – восклицает Джулиан. – Здесь, в Сент-Феликсе, – добавляет он на случай, если я не в курсе.

– Да что вы? И где?

– На холме, сразу за городом. Там огромный дом – он слегка обветшал, нуждается в капитальном ремонте, но это я решу. Не успеете оглянуться, он будет как новенький.

– Вы имеете в виду дом с синей дверью? – спрашиваю я, немного встревоженная этой новостью.

– Э-э… по-моему, с синей, да. Но это ненадолго – ее я тоже заменю. Дверь в дом говорит о хозяине очень многое, а что может сказать обо мне эта облупившаяся рухлядь?

Я только киваю.