18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эльхан Аскеров – Толмач (страница 22)

18

От испуга несчастная служанка обмякла, и показалось, что она снова лишилась чувств. Джон пронёс её в свою бедную комнату в одной из хозпостроек на заднем дворе, положил на постель и тут же вышел, заперев двери. И только тогда вздохнул, вроде бы всё улеглось, но теперь появилось тревожное, неприятное чувство, что бедную Магду не оставят в покое, а ему совсем не хочется отдавать её на растерзание графу.

— У графа совсем мозги расплавились, стоило ему понять, что проклятая пасека попала под магию герцога! А куда ей ещё попадать, если она проклятая и на землях герцога, — пробурчал очевидные даже для глупца истины, но, видимо, граф рассчитывал на что-то большее.

С большим трудом утоптал в себе бешенство и с непроницаемым лицом поспешил распрягать и поить коня, потом на кухню, за едой себе и девице. А у самого сердце ёкает, стоит только вспомнить какое тёплое и манящее тело девушки, как приятно было держать на её руках.

А чтобы лишний раз не напоминать о себе и девушке злодею графу, постарался не попадать на глаза старшим по званию. Он это отлично умеет.

В это время в кабинете графа началось «совещание», несчастный Альберт дважды уронил блокнот для записи и угольный карандаш, который тут же и сломался. Буря-то, вроде, ожидаемая, но не настолько смертоносный эффект прогнозировался, давно таких пугающих событий не происходило. Да кому она вообще нужна, эта проклятая пасека?

Свои сомнения секретарь предпочёл оставить при себе, лишний раз не получить взбучку графа — уже праздник. Ведь кто-то уже шепнул, как Эдвард поступил с несчастной девушкой, вина которой только в том, что прислуживала беглянке Эйлин, всего-то.

— Я чувствую, что здесь, что-то не так! Альберт! Прекрати трястись, в глазах рябит!

— Слушаюсь, Ваша светлость! Я всё утро провёл в наших архивах. Но не успел проверить две книги.

Несчастный секретарь показал графу на два огромных фолианта, занявших чуть нн половину стола.

— Это что? — де Горн не понял, что эти книги делают на столе. — Мне нужны только данные о де Брилях. Этот поганец помчался жаловаться королевичу, а я упустил время, и пасека с Эйлин скрылась под магическим куполом. Чего я не знаю об этой семье? Мне нужна любая информация. За что его деда лишили земель? Ну?

Прорычал Эдвард и хлестнул по столу кнутом. Альберт снова вздрогнул.

— Вот, первая книга содержит королевские указы за сто пятьдесят лет, всё, что касается угодий. Я не совсем понимаю, что искать. Позвольте я открою страницы на нужных датах и покажу вам, а вы сразу поймёте, то или нет? — простонал и, рискуя получить кнутом по рукам, все же открыл книгу, быстро проверил и показал господину.

— Нет, это не то! Следующий указ. Они тут подшиты, довольно удобно, видно дату и суть, эх, стой! Вот похоже на то, что нам надо.

Альберт листал страницы одну за другой, пока граф не прижал очередную, всё тем же беспощадным кнутом.

— Это указ, лишающий права на любые земли все поколения де Брилей, из-за какой-то странной истории с предсказанием. Простите, Ваше сиятельство, я ничего не понял, у нас же вроде все предсказания под запретом. Колдунам только и позволено, что лечить, но никаких предсказаний и гаданий! — Альберт рассматривает странный указ, рассуждает, потирая подбородок.

— Оставь меня одного, и эти книги тоже оставь. Выйди! — прорычал де Горн.

Слугу дважды просить не надо, он бы и дверь запер, а ключ проглотил. Но так не получится, пришлось просто выйти и закрыть за собой дверь.

Граф остался один и весьма негуманно поступил с книгами. Перевернул сначала одну, потом вторую. И из них как лепестки с увядшей розы осыпались бумаги, конверты, записки и листы с записями. Много в эти книги вкладывали разной ерунды.

— Вот как надо искать информацию. Явно, что кто-то из предков получал письма об этом деле. Они всё знали и молчали!

Собрал все, что выпало из книг, и пересмотрел дважды. Ничего полезного, кроме одной записки. Очень старая, написана на пожелтевшем листе, и уголь стёрся в некоторых местах. Однако прочитать можно.

Прочёл.

Побледнел.

Прочёл ещё несколько раз и сел в кресло, очумело, глядя на послание из прошлого.

— Мне стоило убить этого де Бриля. Но это не он. Не он наследник. А кто? Его дочь…

Холодный пот выступил на лбу графа, за эту записку королевич Рагор и его, и де Бриля, и Эйлин с малышкой не пощадит…

— Что же делать? Что делать?

Не успел придумать новый план, а в дверь тихонько постучал Альберт и прошептал:

— Ваше сиятельство! Там сам королевич и де Бриль с ним! Магду требуют. Его Высочество злющий, что им сказать?

В ответ граф только и смог, что простонать. Надо как-то спрятать эти бумаги, или нет, пригласить их в гостиную…

На негнущихся ногах, де Горн вышел к незваным гостям, рискуя расстаться с жизнью, все знают, насколько неуёмней характер у будущего короля.

Джон

Глава 30

Королевские гости

— Рад приветствовать, Ваше Высочество! Так польщён визитом первого человека королевства в мои скромные угодья! Прошу Вас, пройти в мой скромный замок.

Эдвард де Горн поклонился, но лишь слегка, всё же Рагор Ровеннхольмский не король, и в связи с последними данными, вряд ли им станет!

— Приветствую хозяина графства Горнберг! У нас нет времени, дело безотлагательное. Вы забрали девицу, она принадлежит жене моего адъютанта Домиана де Бриля. Служанку зовут Магда! Выдайте её, и мы уедем.

Сам королевич потребовал, а это уже серьёзно. Обычно такие требования озвучивает главный адъютант. Граф переступил с ноги на ногу и осмотрел отряд королевской гвардии. Если не подчиниться, то они тут быстро наведут порядок.

— Магда моя! Уж простите, но ваш адъютант забросил свои обязанности, плохо следил за хозяйством и теперь должен мне. Всё, что принадлежит ему — моё! — сам от себя не ожидал откровенной дерзости, но старинное письмо в кармане греет надеждой, что всё в этом мире скоро изменится и тогда…

Не успел подумать, как неведомая сила сжала горло и подтащила к коню королевича. От неожиданности Эдвард выпучил глаза, не имея возможности вздохнуть, только что-то промычал, так и завис в воздухе, едва касаясь земли.

— Мне нужна Магда! — холодно повторил Рагор, от нетерпения конь начал пританцовывать под сердитым наездником, и неприятно скрипнуло седло.

— Я выдаю её замуж за моего наёмника Джона Норта! Зачем вам эта глупая курица, она ничего не знает.

Граф решил не сдаваться.

— Плевать на замужество женщины, мне она нужна всего на пару дней, потом жених пусть забирает её, как только мы получим пасеку! — королевичу действительно плевать, не секрет, что пасека для них всех сейчас тот драгоценный трофей, какой нужно срочно присвоить!

Граф получил возможность дышать, потёр рукой шею, до конца не понял, что это было? Магия? Такое откровенное использование магических сил, когда они под запретом, нарушает все мыслимые и немыслимые законы.

Хоть бы несколько секунд на размышления, но их нет, надо быстро принимать решение.

— Дайте мне несколько минут с глазу на глаз, Ваше Высочество. У меня есть очень важная информация, она стоит пасеки и Магды, честное слово, вы передумаете на счёт де Бриля! Он предатель, предал жену, и вас предаст, и я даже знаю из-за чего!

Граф де Горн выпрямился и спокойно произнёс эту речь, тут у всех есть козыри в кармане. У королевича — магия, а у него старинное письмо о наследии, есть о чём поговорить и начать выгодный торг.

— Хорошо! Веди в дом, но без глупостей, за покушение смерть!

— Ни в коем случае, вы не на того думаете! Не меня вам стоит опасаться, а другого предателя, — прошептал граф как ядовитая змея.

Королевич и Эдвард быстро скрылись за тяжёлыми дверями в главном доме замка. Стоило им остаться одним, как граф сразу перешёл к делу.

— Вы используете магию, пренебрегая запретом своего деда! Это нехорошо! — прошептал де Горн и улыбнулся.

— Не твоего ума дело, покажи то, что прячешь в кармане!

— Я, пожалуй, на словах скажу. Знаете, почему ваш дед лишил всего деда де Бриля? Много лет назад случилось это неприятное недоразумение, чуть не стоившее вашей семье короны.

Королевич поморщился. А граф продолжил:

— Мой прадед был тому свидетель, и он написал письмо своему сыну, тайное письмо, в котором говорится, что королевская ведьма выдала предсказание, что ваш род должен уступить корону де Брилям. Их выбрала наша земля уже более ста лет назад. Ваш дед подстроил всё что мог, чтобы сжить со свету всех из этого рода, отменил законы магии и запретил гадания, предсказания и прочие обряды, все кроме лечения. И к чему это привело?

— Де Горн, вы мне сейчас преподносите урок истории? — прорычал королевич, не очень приятно, когда враг начинает тыкать носом в чёрные дела предков.

— Типа того, простите, вы и ваш род более ста лет не имеете право на корону. Наши земли без власти, они нам не подчиняются. Но и это не всё, отринув от себя древние законы, мы поссорились с герцогом магом, запретили ему и его людям появляться на наших землях. Скандал был ужасный, мы находились в шаге от войны, которую проиграли бы.

— Какого дьявола вы сейчас пытаетесь возродить? Пугаете меня новой войной с герцогом из-за пасеки? Герцог вас не касается, он моя забота, пока я у власти, он не сунется. Его нет в нашем мире. И тебя сейчас тоже не будет!

— Вернулся! Герцог вернулся! Мы видели его! Он очень могучий. Имя ему Кай Эринг, это, несомненно, герцог, и он маг. Вы довольно сильны. Но он сильнее. Мне же нужна только женщина. Эйлин! Я хочу выманить её. Де Бриль мне должен, и я заберу его жену, тем самым прощу ему долг за всё. Он предатель, очень ненадёжный. Зря вы пригрели на груди этого змеёныша.